403Webshell
Server IP : 104.21.38.3  /  Your IP : 172.70.92.196
Web Server : Apache
System : Linux krdc-ubuntu-s-2vcpu-4gb-amd-blr1-01.localdomain 5.15.0-142-generic #152-Ubuntu SMP Mon May 19 10:54:31 UTC 2025 x86_64
User : www ( 1000)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : passthru,exec,system,putenv,chroot,chgrp,chown,shell_exec,popen,proc_open,pcntl_exec,ini_alter,ini_restore,dl,openlog,syslog,readlink,symlink,popepassthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,imap_open,apache_setenv
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : OFF  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /www/wwwroot/coircraft.com/wp-content/plugins/caldera-forms/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /www/wwwroot/coircraft.com/wp-content/plugins/caldera-forms/languages/caldera-forms-pt_PT.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Caldera Forms\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Luis Martins <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../classes/admin.php:124
msgid "Invalid Form."
msgstr "Formulário inválido"

#: ../classes/admin.php:143
msgid "Starter Contact Form"
msgstr "Formulário de Contacto Inicial"

#: ../classes/admin.php:147
msgid "Variable Pricing Form, with add-on products."
msgstr ""

#: ../classes/admin.php:151
msgid "Registration Form, with optional additional participants."
msgstr ""

#: ../classes/admin.php:174
msgid "Form Template"
msgstr "Modelo de Formulário"

#: ../classes/admin.php:177
msgid "no template - blank form"
msgstr "Nenhum modelo - formulário em branco"

#: ../classes/admin.php:284 ../classes/admin.php:285 ../classes/admin.php:387
#: ../ui/entries_toolbar.php:29
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: ../classes/admin.php:285 ../classes/admin.php:387
#: ../ui/admin_templates.php:66
msgid "Restore"
msgstr "Repor"

#: ../classes/admin.php:385 ../ui/admin_templates.php:178
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: ../classes/admin.php:385
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: ../classes/admin.php:427 ../classes/admin.php:435
msgid "Add Form to Page"
msgstr "Adicionar Formulário à Página"

#: ../classes/admin.php:428
msgid "Insert Form Shortcode"
msgstr "Inserir Shortcode do Formulário"

#: ../classes/admin.php:428 ../classes/widget.php:8
msgid "Caldera Form"
msgstr "Caldera Form"

#: ../classes/admin.php:455 ../ui/admin.php:125
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: ../classes/admin.php:459 ../ui/admin.php:125
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: ../classes/admin.php:746 ../classes/admin.php:752 ../classes/admin.php:758
#: ../classes/admin.php:759 ../classes/admin.php:793 ../classes/admin.php:797
#: ../includes/filter_addon_plugins.php:50 ../ui/admin.php:33
#: ../ui/community.php:5 ../ui/edit.php:487 ../ui/extend.php:5
msgid "Caldera Forms"
msgstr "Caldera Forms"

#: ../classes/admin.php:747
msgid "Caldera Forms Admin"
msgstr "Administração do Caldera Forms"

#: ../classes/admin.php:747
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: ../classes/admin.php:758 ../ui/community.php:8
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: ../classes/admin.php:759 ../ui/extend.php:8
msgid "Extend"
msgstr "Estender"

#: ../classes/admin.php:1019 ../classes/admin.php:1181
msgid "Sorry, please try again"
msgstr "Pedimos desculpa, por favor tente novamente"

#: ../classes/admin.php:1019
msgid "Form Delete Error"
msgstr "Erro ao eliminar formulário"

#: ../classes/admin.php:1172
msgid "Sorry, File is not valid."
msgstr "Desculpe, o ficheiro não é válido"

#: ../classes/admin.php:1172 ../classes/admin.php:1176
#: ../classes/admin.php:1181
msgid "Form Import Error"
msgstr "Erro de importação de formulário"

#: ../classes/admin.php:1176
msgid "Sorry, File not uploaded."
msgstr "Desculpe, não foi possível enviar o ficheiro."

#: ../classes/admin.php:1190
msgid "Form does not exist."
msgstr "Formulário não existe."

#: ../classes/admin.php:1265
msgid "Export selection has expired"
msgstr "Selecção para exportação expirou"

#: ../classes/admin.php:1265
msgid "Export Expired"
msgstr "Exportação expirou"

#: ../classes/admin.php:1440 ../ui/edit.php:585
msgid "Form has been successfully submitted. Thank you."
msgstr "O formulário foi enviado com sucesso. Obrigado."

#: ../classes/admin.php:1483 ../classes/admin.php:1499
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: ../classes/admin.php:1501
msgid "Layout Builder"
msgstr "Construtor de Layout"

#: ../classes/admin.php:1511
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: ../classes/admin.php:1513
msgid "Form Pages"
msgstr "Páginas de formulário"

#: ../classes/admin.php:1517 ../classes/admin.php:1519
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"

#: ../classes/admin.php:1523
msgid "Processors"
msgstr "Processadores"

#: ../classes/admin.php:1525 ../ui/panels/processors.php:166
msgid "Form Processors"
msgstr "Processadores de Formulário"

#: ../classes/admin.php:1529 ../classes/admin.php:1531
#: ../ui/panels/variables.php:83
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"

#: ../classes/admin.php:1538
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: ../classes/admin.php:1540
msgid "Resposive Settings"
msgstr "Configurações Resposive"

#: ../classes/admin.php:1544
msgid "Grid Collapse"
msgstr "Fechar Grelha"

#: ../classes/admin.php:1546
msgid ""
"Set the smallest screen size at which to collapse the grid. (based on "
"Bootstrap 3.0)"
msgstr ""
"Define o tamanho de écran mínimo a partir do qual a grelha é anulada. "
"(baseado em Boostrap 3.0)"

#: ../classes/admin.php:1553
msgid "Maintain grid always"
msgstr "Manter sempre a grelha"

#: ../classes/admin.php:1573 ../ui/panels/emailer.php:32
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"

#: ../classes/admin.php:1575
msgid "Email Notification Settings"
msgstr "Definições das notificações por email"

#: ../classes/core.php:434
msgid "The wasn't entered correct."
msgstr "O valor não foi inserido correctamente."

#: ../classes/core.php:434 ../fields/button/config_template.php:9
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../classes/core.php:583 ../classes/core.php:597 ../classes/core.php:3048
msgid "Permission denied."
msgstr "Não autorizado."

#: ../classes/core.php:832
msgid "Auto Responder"
msgstr "Resposta Automática"

#: ../classes/core.php:833
msgid "Sends out an auto response e-mail"
msgstr "Envia email de resposta automática"

#: ../classes/core.php:837
msgid "Thank you for contacting us"
msgstr "Obrigado pelo seu contacto"

#: ../classes/core.php:841
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"

#: ../classes/core.php:842
msgid "Redirects user to URL on successful submit"
msgstr ""
"Redirecciona o utilizador para o endereço ao submeter o formulário com "
"sucesso"

#: ../classes/core.php:847
msgid "Increment Value"
msgstr "Incrementar Valor"

#: ../classes/core.php:848
msgid "Increment a value per entry."
msgstr "Incrementar valor por entrada"

#: ../classes/core.php:862
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: ../classes/core.php:863
msgid "Anti-spam filtering"
msgstr "Filtro anti-spam"

#: ../classes/core.php:911
msgid "Akismet not setup."
msgstr "Akismet não configurado."

#: ../classes/core.php:1062
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: ../classes/core.php:1065 ../classes/core.php:1087 ../classes/core.php:1124
#: ../classes/core.php:1207 ../classes/core.php:1309
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: ../classes/core.php:1065
msgid "Math"
msgstr "Matemática"

#: ../classes/core.php:1066
msgid "Calculate values"
msgstr "Calcular valores"

#: ../classes/core.php:1073
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../classes/core.php:1085
msgid "Range Slider"
msgstr "Selector de Intervalo"

#: ../classes/core.php:1088
msgid "Range Slider input field"
msgstr "Campo de introdução do Selector de Intervalo"

#: ../classes/core.php:1122
msgid "Star Rating"
msgstr "Classificação"

#: ../classes/core.php:1124
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: ../classes/core.php:1125
msgid "Star rating input for feedback"
msgstr "Entrada de classificação por estrelas"

#: ../classes/core.php:1157
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de Telefone"

#: ../classes/core.php:1158
msgid "Phone number with masking"
msgstr "Número de telefone com máscara de introdução"

#: ../classes/core.php:1160 ../classes/core.php:1182 ../classes/core.php:1250
#: ../classes/core.php:1287 ../classes/core.php:1297 ../classes/core.php:1394
#: ../classes/core.php:1420
msgid "Text Fields"
msgstr "Campos de Texto"

#: ../classes/core.php:1160
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: ../classes/core.php:1179 ../classes/core.php:1180
msgid "Single Line Text"
msgstr "Texto de linha única"

#: ../classes/core.php:1182 ../classes/core.php:1197 ../classes/core.php:1250
#: ../classes/core.php:1266 ../classes/core.php:1287 ../classes/core.php:1297
#: ../classes/core.php:1338 ../classes/core.php:1357 ../classes/core.php:1376
#: ../ui/edit.php:215
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: ../classes/core.php:1193 ../classes/core.php:1197
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: ../classes/core.php:1194
msgid "File Uploader"
msgstr "Upload de Ficheiro"

#: ../classes/core.php:1204
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: ../classes/core.php:1205
msgid "reCAPTCHA anti-spam field"
msgstr "Campo de anti-spam reCAPTCHA"

#: ../classes/core.php:1229
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../classes/core.php:1230
msgid "Add text/html content"
msgstr "Adicionar conteúdo de texto/html"

#: ../classes/core.php:1232 ../fields/html/config_template.php:2
#: ../processors/akismet/config.php:20
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: ../classes/core.php:1247 ../classes/core.php:1248
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: ../classes/core.php:1263 ../fields/button/config_template.php:6
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: ../classes/core.php:1264
msgid "Button, Submit and Reset types"
msgstr "Tipos Botão, Submeter e Reset"

#: ../classes/core.php:1266
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

#: ../classes/core.php:1284 ../classes/core.php:1285
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"

#: ../classes/core.php:1294 ../classes/core.php:1295
msgid "Paragraph Textarea"
msgstr "Área de Texto"

#: ../classes/core.php:1307 ../classes/core.php:1308
msgid "Toggle Switch"
msgstr "Botão Comutador"

#: ../classes/core.php:1309 ../classes/core.php:1338 ../classes/core.php:1357
#: ../classes/core.php:1376 ../classes/core.php:1449
msgid "Select Options"
msgstr "Opções do Selector"

#: ../classes/core.php:1335 ../classes/core.php:1336
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Selector Dropdown"

#: ../classes/core.php:1354 ../classes/core.php:1355
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: ../classes/core.php:1373 ../classes/core.php:1374
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: ../classes/core.php:1391 ../classes/core.php:1392
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de Data"

#: ../classes/core.php:1394 ../classes/core.php:1420
msgid "Pickers"
msgstr "Selectores"

#: ../classes/core.php:1418 ../classes/core.php:1419
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de Cor"

#: ../classes/core.php:1446
msgid "State/ Province Select"
msgstr "Estado / Província"

#: ../classes/core.php:1447
msgid "Dropdown select for US states and Canadian provinces."
msgstr ""
"Selector dropdown para estados Norte-Americanos e províncias do Canadá."

#: ../classes/core.php:1461
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autopreenchimento"

#: ../classes/core.php:1463
msgid "Pickers,Select Options"
msgstr "Opções do Selector"

#: ../classes/core.php:1895
msgid "System Tags"
msgstr "Tags de sistema"

#: ../classes/core.php:2709 ../classes/core.php:2743
msgid "Mailer Debug"
msgstr "Debug do Mailer"

#: ../classes/core.php:2809 ../classes/core.php:3806
msgid "Invalid form ID"
msgstr "ID de formulário inválido"

#: ../classes/core.php:3058 ../classes/core.php:3063 ../classes/core.php:3070
#: ../classes/core.php:4241 ../classes/core.php:4257 ../classes/core.php:4260
#: ../classes/core.php:4264
msgid "Permission denied or entry does not exist."
msgstr "Não autorizado ou entrada não existe."

#: ../classes/core.php:3110
msgid "is required"
msgstr "é obrigatório"

#: ../classes/core.php:3947
msgid "Use [caldera_forms id=\"cf..\" modal=\"true\"]Click Me[/caldera_forms]"
msgstr ""

#: ../classes/core.php:4061 ../classes/core.php:4067
msgid "Form is currently not active."
msgstr "Formulário não está activo de momento."

#: ../classes/core.php:4594
msgid "WARNING: Form is in Mailer Debug mode. Disable before going live."
msgstr ""
"AVISO: O formulário está em modo Debug do Mailer. Desabilite antes de tornar "
"público."

#: ../classes/save.php:152 ../ui/panels/emailer.php:4
msgid "Caldera Forms Notification"
msgstr "Notificação de Caldera Forms"

#: ../classes/widget.php:43
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../classes/widget.php:47 ../ui/admin.php:85
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: ../fields/button/config_template.php:2
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../fields/button/config_template.php:5
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: ../fields/button/config_template.php:7
msgid "Next Page"
msgstr "Página Seguinte"

#: ../fields/button/config_template.php:8
msgid "Previous Page"
msgstr "Página Anterior"

#: ../fields/button/config_template.php:14
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: ../fields/button/config_template.php:21
msgid "Add Label Space"
msgstr ""

#: ../fields/button/config_template.php:27
msgid "Click Target"
msgstr ""

#: ../fields/button/config_template.php:30
msgid "Selector or callback function to push form values on click."
msgstr ""

#: ../fields/calculation/config.php:2
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: ../fields/calculation/config.php:8
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: ../fields/calculation/config.php:14
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ../fields/calculation/config.php:20
msgid "After"
msgstr "Depois"

#: ../fields/calculation/config.php:27
msgid "Money Format"
msgstr "Formato Monetário"

#: ../fields/calculation/config.php:32
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../fields/calculation/config.php:35
msgid "Setup a custom thousand separator. e.g 10,000.00 or 10.000.00"
msgstr "Configurar um separador para os milhares. Ex. 10,000.00 ou 10.000.00"

#: ../fields/calculation/config.php:41
msgid "Manual Formula"
msgstr "Fórmula manual"

#: ../fields/calculation/config.php:54
msgid "Add Operator Group"
msgstr "Adicionar Grupo de Operador"

#: ../fields/calculation/config.php:63
msgid "Use %field_slug% as field value variables"
msgstr "Usar o %field_slug % como variáveis para o valor do campo"

#: ../fields/checkbox/config_template.php:3
#: ../fields/radio/config_template.php:4
msgid "Inline"
msgstr "Em Linha"

#: ../fields/color_picker/setup.php:2 ../fields/date_picker/setup.php:2
#: ../fields/email/config.php:8 ../fields/paragraph/config_template.php:14
#: ../fields/phone/config.php:8 ../fields/range_slider/config.php:10
#: ../fields/text/config.php:8
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ../fields/color_picker/setup.php:2
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../fields/date_picker/setup.php:8
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../fields/date_picker/setup.php:14
msgid "Autoclose"
msgstr "Encerrar automaticamente"

#: ../fields/date_picker/setup.php:16
msgid "Enable autoclose"
msgstr "Activar o encerramento automático"

#: ../fields/date_picker/setup.php:17
msgid ""
"If enabled, the date picker will automatically close after selecting the "
"final input"
msgstr ""
"Se activo, o selector de data irá fechar automaticamente após selecção de "
"uma data"

#: ../fields/date_picker/setup.php:21
msgid "Start View"
msgstr "Modo Inicial"

#: ../fields/date_picker/setup.php:24
msgid "Month (Default)"
msgstr "Mês (padrão)"

#: ../fields/date_picker/setup.php:25
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: ../fields/date_picker/setup.php:26
msgid "Decade"
msgstr "Década"

#: ../fields/date_picker/setup.php:28
msgid "The starting view of the date picker (month, year, decade)"
msgstr "O modo inicial do selector de data (mês, ano, década)"

#: ../fields/date_picker/setup.php:32
msgid "Start Date"
msgstr ""

#: ../fields/date_picker/setup.php:35
msgid "The starting date of the date picker like +1d, -2y, +4m. 0d for today "
msgstr ""

#: ../fields/date_picker/setup.php:39
msgid "End Date"
msgstr ""

#: ../fields/date_picker/setup.php:42
msgid "The ending date of the date picker like +1d, -2y, +4m. 0d for today "
msgstr ""

#: ../fields/date_picker/setup.php:46
msgid "language"
msgstr "linguagem"

#: ../fields/date_picker/setup.php:114
msgid "Language to use. e.g. pt-BR"
msgstr "Idioma a ser utilizado. por exemplo, pt-PT"

#: ../fields/dropdown/config_template.php:2 ../fields/email/config.php:2
#: ../fields/paragraph/config_template.php:2 ../fields/phone/config.php:2
#: ../fields/select2/field/config.php:3 ../fields/text/config.php:2
msgid "Placeholder"
msgstr "Texto indicativo"

#: ../fields/file/config_template.php:2
msgid "Attach to mailer"
msgstr "Anexar ao mailer"

#: ../fields/file/config_template.php:9
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Permitir múltiplos"

#: ../fields/file/config_template.php:16
msgid "Allowed Types"
msgstr "Tipos Permitidos"

#: ../fields/file/config_template.php:19
msgid "Comma separated eg. jpg,pdf,txt"
msgstr "Lista de valores separados por vírgula Ex. jpg,pdf,txt"

#: ../fields/gravatar/config.php:2
msgid "Email Field"
msgstr "Campo Email"

#: ../fields/gravatar/config.php:10
msgid "Mystery Man"
msgstr "Homem misterioso"

#: ../fields/gravatar/config.php:11
msgid "Blank"
msgstr "Em Branco"

#: ../fields/gravatar/config.php:12
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo Gravatar"

#: ../fields/gravatar/config.php:13
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"

#: ../fields/gravatar/config.php:14
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"

#: ../fields/gravatar/config.php:15
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"

#: ../fields/gravatar/config.php:16
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Gerado)"

#: ../fields/gravatar/config.php:21
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"

#: ../fields/gravatar/config.php:35
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../fields/gravatar/config.php:42
msgid "Border Color"
msgstr "Cor do Contorno"

#: ../fields/gravatar/config.php:49
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho do Contorno"

#: ../fields/gravatar/config.php:56
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio do Contorno (cantos redondos)"

#: ../fields/hidden/setup.php:2 ../ui/edit.php:151 ../ui/edit.php:180
#: ../ui/panels/variables.php:12
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../fields/paragraph/config_template.php:8
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: ../fields/phone/config.php:14
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../fields/phone/config.php:16
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: ../fields/phone/config.php:18
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: ../fields/phone/config.php:20
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"

#: ../fields/phone/config.php:22
msgid "Use the digit 9 to indicate a number"
msgstr "Use o dígito 9 para indicar um número"

#: ../fields/range_slider/config.php:17
msgid "Track"
msgstr ""

#: ../fields/range_slider/config.php:23 ../fields/select2/field/config.php:20
msgid "Highlight"
msgstr "Destacar"

#: ../fields/range_slider/config.php:29
msgid "Handle"
msgstr "Manusear"

#: ../fields/range_slider/config.php:35 ../fields/select2/field/config.php:29
msgid "Border"
msgstr "Contorno"

#: ../fields/range_slider/config.php:42
msgid "Steps"
msgstr "Passos"

#: ../fields/range_slider/config.php:48
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: ../fields/range_slider/config.php:54
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: ../fields/range_slider/config.php:60
msgid "Show Value"
msgstr "Mostrar valor"

#: ../fields/range_slider/config.php:66
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"

#: ../fields/range_slider/config.php:72
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"

#: ../fields/recaptcha/config.php:3
msgid "reCaptcha required keys from Google."
msgstr "Chaves reCaptcha do Google necessárias"

#: ../fields/recaptcha/config.php:5
msgid "Site Key"
msgstr "Chave do Site"

#: ../fields/recaptcha/config.php:11
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"

#: ../fields/recaptcha/config.php:17
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../fields/recaptcha/config.php:20
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: ../fields/recaptcha/config.php:21
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: ../fields/recaptcha/config.php:23
msgid ""
"Theme changes not available in preview. Update form and reload to see new "
"theme."
msgstr ""
"Alterações ao tema não estão disponíveis na visualização. Guardar formulário "
"e recarregar para visualizar o novo tema."

#: ../fields/recaptcha/preview.php:20
msgid "No Secret Key Added"
msgstr "Nenhuma chave secreta adicionada"

#: ../fields/recaptcha/preview.php:23
msgid "No Site Key Added"
msgstr "Nenhuma chave site adicionada"

#: ../fields/select2/field/config.php:11
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: ../fields/select2/field/config.php:15
msgid "Enable multiple selections"
msgstr "Permitir selecção múltipla"

#: ../fields/star-rate/config.php:2
msgid "Number of Stars"
msgstr "Número de Estrelas"

#: ../fields/star-rate/config.php:8
msgid "Star Type"
msgstr "Tipo de Estrela"

#: ../fields/star-rate/config.php:11
msgid "Star"
msgstr "Estrela"

#: ../fields/star-rate/config.php:12
msgid "Heart"
msgstr "Coração"

#: ../fields/star-rate/config.php:13
msgid "Face"
msgstr "Face"

#: ../fields/star-rate/config.php:14
msgid "Dot"
msgstr "Ponto"

#: ../fields/star-rate/config.php:19
msgid "Star Size"
msgstr "Tamanho de estrela"

#: ../fields/star-rate/config.php:25
msgid "Star Spacing"
msgstr "Espaçamento de estrela"

#: ../fields/star-rate/config.php:31
msgid "Single Select"
msgstr "Selector único"

#: ../fields/star-rate/config.php:38
msgid "Star Color"
msgstr "Cor de estrela"

#: ../fields/star-rate/config.php:44
msgid "Track Color"
msgstr "Cor da faixa"

#: ../fields/star-rate/config.php:50
msgid "Include Cancel"
msgstr "Incluir Cancelar"

#: ../fields/text/config.php:15
msgid "Masked Input"
msgstr "Entrada de dados com máscara"

#: ../fields/text/config.php:17
msgid "Enable input mask"
msgstr "Habilitar a máscara de entrada"

#: ../fields/text/config.php:22
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: ../fields/text/config.php:30
msgid "numeric"
msgstr "numérico"

#: ../fields/text/config.php:31
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabético"

#: ../fields/text/config.php:32
msgid "alphanumeric"
msgstr "alfanumérico"

#: ../fields/text/config.php:33
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: ../fields/text/config.php:34
msgid "length"
msgstr "comprimento"

#: ../fields/text/config.php:36
msgid "Any length character only"
msgstr "Qualquer comprimento e apenas caracteres"

#: ../fields/text/config.php:37
msgid "Any length number only"
msgstr "Qualquer comprimento e apenas números"

#: ../fields/text/config.php:38
msgid "email"
msgstr "email"

#: ../fields/text/config.php:43
msgid "Type override"
msgstr ""

#: ../fields/text/config.php:58
msgid ""
"Advanced: These type overrides are not supported by all browsers and will "
"revert to a text field. Use at your own discretion."
msgstr ""

#: ../fields/toggle_switch/config_template.php:2
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

#: ../fields/toggle_switch/config_template.php:5
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../fields/toggle_switch/config_template.php:6
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: ../fields/toggle_switch/config_template.php:7
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../fields/toggle_switch/config_template.php:13
msgid "Active Class"
msgstr "Classe Activa"

#: ../fields/toggle_switch/config_template.php:20
msgid "Inactive Class"
msgstr "Classe Inactiva"

#: ../fields/toggle_switch/field.php:39 ../ui/edit.php:530 ../ui/edit.php:538
#: ../ui/edit.php:571 ../ui/edit.php:578
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: ../includes/ajax.php:36 ../includes/ajax.php:36
msgid "Ajax Submissions"
msgstr "Submissões de Ajax"

#: ../includes/ajax.php:38 ../includes/ajax.php:38
msgid "Enable Ajax Submissions. (No page reloads)"
msgstr "Activar submissões via Ajax. (Sem recarregar a página)"

#: ../includes/ajax.php:44 ../includes/ajax.php:44
msgid "Custom Callback"
msgstr "Callback customizado"

#: ../includes/ajax.php:46 ../includes/ajax.php:46
msgid "Add a custom Javascript callback handlers on submission."
msgstr "Adiciona um callback de Javascript ao submeter formulário."

#: ../includes/ajax.php:53 ../includes/ajax.php:53
msgid "Inhibit Notices"
msgstr "Inibir Notificações"

#: ../includes/ajax.php:55 ../includes/ajax.php:55
msgid "Don't show default alerts (success etc.)"
msgstr "Não mostrar alertas padrão (sucesso etc.)"

#: ../includes/ajax.php:61 ../includes/ajax.php:61
msgid "Callback Function"
msgstr "Função Callback"

#: ../includes/ajax.php:64 ../includes/ajax.php:64
msgid ""
"Javascript function to call on submission. Passed an object containing form "
"submission result."
msgstr ""
"Função Javascript a ser chamada na submissão. É passado um objecto que "
"contém os resultados da submissão do formulário."

#: ../includes/ajax.php:89 ../includes/ajax.php:89
msgid "Multiple Ajax Submissions"
msgstr "Múltiplos envios Ajax"

#: ../includes/ajax.php:91 ../includes/ajax.php:91
msgid "If set, form can be submitted multiple times with out a new page load."
msgstr ""
"Se activo, o formulário pode ser enviado múltiplas vezes sem novo "
"carregamento da página."

#: ../includes/ajax.php:145 ../includes/ajax.php:156
#: ../includes/ajax.php:145 ../includes/ajax.php:156
#: ../processors/redirect/config.php:10
msgid "Redirecting"
msgstr "A redirecionar…"

#: ../includes/custom_field_class.php:21
msgid "Custom Class"
msgstr "Classe personalizada"

#: ../includes/field_processors.php:45
msgid "File type not allowed. Allowed types are: "
msgstr "Tipo de ficheiro não permitido. Os tipos aceites são:"

#: ../includes/field_processors.php:47
msgid "File type needs to be"
msgstr "O tipo de ficheiro deve ser"

#: ../processors/akismet/config.php:2 ../ui/edit.php:372
#: ../ui/panels/conditions.php:54 ../ui/panels/variables.php:10
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../processors/akismet/config.php:8
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../processors/akismet/config.php:14 ../processors/redirect/config.php:2
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../processors/akismet/config.php:27
msgid "Error Message"
msgstr "Mensagem de Erro"

#: ../processors/akismet/config.php:29
msgid "Sorry, that looked very spammy, try rephrasing things"
msgstr ""
"Desculpe, a informação parece ser spam, tente recompor um pouco a sua "
"mensagem"

#: ../processors/auto_responder/config.php:2 ../ui/panels/emailer.php:42
msgid "From Name"
msgstr "Nome Remetente"

#: ../processors/auto_responder/config.php:8 ../ui/panels/emailer.php:49
msgid "From Email"
msgstr "Email Remetente"

#: ../processors/auto_responder/config.php:14 ../ui/panels/emailer.php:97
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do Email"

#: ../processors/auto_responder/config.php:20
msgid "Recipient Name"
msgstr "Nome Destinatário"

#: ../processors/auto_responder/config.php:26
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email Destinatário"

#: ../processors/auto_responder/config.php:32
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: ../processors/classes/get_data.php:76
#, php-format
msgid "%s is required"
msgstr ""

#: ../processors/increment/config.php:2
msgid "Increment Start"
msgstr "Início do Incremento"

#: ../processors/increment/config.php:6
msgid "Number to start incrementing."
msgstr "Valor inicial para incremento."

#: ../processors/increment/config.php:8
msgid ""
"Incremenets started at {{start}}. to reset, delete this and insert a new "
"increment processor."
msgstr ""
"Incrementos iniciados em {{start}}. Para redefinir elimine isto e insira um "
"novo processador de incremento."

#: ../processors/increment/config.php:14
msgid "Increment Field"
msgstr "Campo de incremento"

#: ../processors/increment/config.php:17
msgid ""
"If you want to show the value in the entries, Select a Hidden field in form "
"to capture the value to."
msgstr ""
"Se desejar mostrar o valor nos registos, seleccione um campo oculto no "
"formulário para capturar o valor."

#: ../processors/redirect/config.php:8
msgid "Redirect Message"
msgstr "Mensagem de redirecionamento"

#: ../processors/redirect/config.php:11
msgid "Message text shown when redirecting in Ajax mode."
msgstr ""
"Mensagem a ser apresentada enquanto decorre o redireccionamento em modo Ajax."

#: ../ui/admin.php:27
msgid "Create Form"
msgstr "Criar Formulário"

#: ../ui/admin.php:39
msgid "Create New Form"
msgstr "Criar novo Formulário"

#: ../ui/admin.php:39
msgid "New Form"
msgstr "Novo Formulário"

#: ../ui/admin.php:42 ../ui/admin_templates.php:90
msgid "Import Form"
msgstr "Importar Formulário"

#: ../ui/admin.php:42
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: ../ui/admin.php:48
msgid "Render forms with:"
msgstr ""

#: ../ui/admin.php:52
msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form alert notices"
msgstr ""
"Incluir estilos Bootstrap 3 no front-end para formulários e notificações"

#: ../ui/admin.php:52
msgid "Alert Styles"
msgstr ""

#: ../ui/admin.php:53
msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form fields and buttons"
msgstr ""
"Incluir estilos Bootstrap 3 no front-end para campos e botões do formulário"

#: ../ui/admin.php:53
msgid "Form Styles"
msgstr ""

#: ../ui/admin.php:54
msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form grid layouts"
msgstr "Incluir estilos Bootstrap 3 no front-end para as grelhas de formulário"

#: ../ui/admin.php:54
msgid "Grid Structures"
msgstr ""

#: ../ui/admin.php:86 ../ui/admin.php:141
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: ../ui/admin.php:103 ../ui/edit.php:531 ../ui/edit.php:539
#: ../ui/panels/emailer.php:35
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: ../ui/admin.php:113
msgid "Mailer Debug enabled."
msgstr "Debug de Mailer activo."

#: ../ui/admin.php:117 ../ui/entries.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../ui/admin.php:153 ../ui/admin.php:156
msgid "Export Form"
msgstr ""

#: ../ui/admin.php:158
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../ui/admin.php:159
msgid "Clone Form"
msgstr "Clonar Formulário"

#: ../ui/admin.php:159
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: ../ui/admin.php:160
msgid "This will delete this form permanently. Continue?"
msgstr "Irá eliminar o formulário de forma permanente. Continuar?"

#: ../ui/admin.php:160
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../ui/admin.php:180
msgid "You don't have any forms."
msgstr "Não possui qualquer formulário."

#: ../ui/admin.php:223
msgid "An form name is required"
msgstr "É necessário atribuir nome ao formulário"

#: ../ui/admin.php:250
msgid ""
"Looks like something is not working. Please try again a little later or post "
"to the <a href=\"http://wordpress.org/support/plugin/caldera-forms\" target="
"\"_blank\">support forum</a>."
msgstr ""
"Aparentemente algo não está a funcionar correctamente. Por favor tente "
"novamente mais tarde ou submeta um pedido de suporte no <a href=\"http://"
"wordpress.org/support/plugin/caldera-forms\" target=\"_blank\">fórum de "
"suporte</a>."

#: ../ui/admin_templates.php:2 ../ui/admin_templates.php:64
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções em Bloco"

#: ../ui/admin_templates.php:3 ../ui/admin_templates.php:65
msgid "Export Selected"
msgstr "Exportar Selecção"

#: ../ui/admin_templates.php:4
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o Lixo"

#: ../ui/admin_templates.php:12
msgid "Export Type"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:15
msgid "Backup / Importable (json)"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:16
msgid "PHP include File"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:20
msgid "This gives you a .json file that can be imported into Caldera Forms."
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:23
msgid "Form ID"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:29
msgid "Pin to Admin"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:31
msgid "Set form to be pinned to Admin Menu"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:35
msgid "Field Slugs"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:37
msgid "Convert Field ID's to use field slugs"
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:41
msgid ""
"This gives you a hardcoded .php file that can be included in projects. It "
"includes the correct filter for the ID specific form allowing you to easily "
"use the form by simply including the file."
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:42
msgid "This is not a backup and cannot be imported."
msgstr ""

#: ../ui/admin_templates.php:67
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar Permanentemente"

#: ../ui/admin_templates.php:76 ../ui/admin_templates.php:111
#: ../ui/edit.php:507
msgid "Form Name"
msgstr "Nome do Formulário"

#: ../ui/admin_templates.php:82
msgid "Form File"
msgstr "Ficheiro do Formulário"

#: ../ui/admin_templates.php:117 ../ui/edit.php:410
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../ui/admin_templates.php:140 ../ui/edit.php:364
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../ui/admin_templates.php:141 ../ui/admin_templates.php:179
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: ../ui/admin_templates.php:162
msgid "No entries found"
msgstr "Nenhuma entrada"

#: ../ui/admin_templates.php:168
msgid "No entries yet."
msgstr "Sem entradas de momento."

#: ../ui/edit.php:13
msgid "Form has successfully been submitted. Thank you."
msgstr "O formulário foi enviado com sucesso. Obrigado."

#: ../ui/edit.php:99
msgid "Auto Populate"
msgstr "Preenchimento Automático"

#: ../ui/edit.php:105
msgid "Auto Type"
msgstr ""

#: ../ui/edit.php:108
msgid "Select a source"
msgstr "Seleccionar origem"

#: ../ui/edit.php:109 ../ui/edit.php:135
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de artigo"

#: ../ui/edit.php:110 ../ui/edit.php:119
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: ../ui/edit.php:167
msgid "Add Option"
msgstr "Adicionar Opção"

#: ../ui/edit.php:168
msgid "Bulk Insert"
msgstr "Inserção em Bloco"

#: ../ui/edit.php:171
msgid "Single option per line. These replace the current list."
msgstr "Opção única por linha. Irá substituir a lista actual."

#: ../ui/edit.php:172
msgid "Insert Options"
msgstr "Opções de Introdução"

#: ../ui/edit.php:176
msgid "No Default"
msgstr "Sem Padrão"

#: ../ui/edit.php:177
msgid "Show Values"
msgstr "Mostrar Valores"

#: ../ui/edit.php:181
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../ui/edit.php:342
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: ../ui/edit.php:354
msgid "Element Type"
msgstr "Tipo de Elemento"

#: ../ui/edit.php:379
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar Etiqueta"

#: ../ui/edit.php:386
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: ../ui/edit.php:392
msgid "Condition"
msgstr ""

#: ../ui/edit.php:397 ../ui/panels/conditions.php:67
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: ../ui/edit.php:403
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: ../ui/edit.php:417
msgid "Show in Entry List"
msgstr "Mostrar na lista de entradas"

#: ../ui/edit.php:427
msgid ""
"Are you sure you want to remove this field?. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este campo?"

#: ../ui/edit.php:427
msgid "Delete Element"
msgstr "Apagar Elemento"

#: ../ui/edit.php:493 ../ui/edit.php:505
msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais"

#: ../ui/edit.php:498
msgid "Updated Successfully"
msgstr "Atualizado com sucesso"

#: ../ui/edit.php:500
msgid "Update Form"
msgstr "Actualizar Formulário"

#: ../ui/edit.php:501
msgid "Preview Form"
msgstr "Visualizar Formulário"

#: ../ui/edit.php:514
msgid "Form Description"
msgstr "Descrição do Formulário"

#: ../ui/edit.php:521
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: ../ui/edit.php:523
msgid "Deactivate / Draft"
msgstr "Desativar / Rascunho"

#: ../ui/edit.php:528
msgid "Capture Entries"
msgstr "Capturar Entradas"

#: ../ui/edit.php:536
msgid "Pin to Menu"
msgstr "Fixar no Menu"

#: ../ui/edit.php:545
msgid "View Entries"
msgstr "Ver Entradas"

#: ../ui/edit.php:547
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: ../ui/edit.php:569
msgid "Hide Form"
msgstr "Ocultar formulário"

#: ../ui/edit.php:571
msgid "Hide form after successful submission"
msgstr "Ocultar o formulário após submissão bem sucedida"

#: ../ui/edit.php:576
msgid "Honeypot"
msgstr ""

#: ../ui/edit.php:578
msgid "Place an invisible field to trick spambots"
msgstr "Insere um campo oculto para enganar os sistemas de spam"

#: ../ui/edit.php:583
msgid "Success Message"
msgstr "Mensagem de Sucesso"

#: ../ui/edit.php:589
msgid "Gravatar Field"
msgstr "Campo de Gravatar"

#: ../ui/edit.php:596
msgid "Used when viewing an entry from a non-logged in user."
msgstr "Usada ao exibir uma entrada de utilizador sem sessão iniciada."

#: ../ui/edit.php:670
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: ../ui/edit.php:735 ../ui/edit.php:769
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../ui/edit.php:825
msgid "Set Element"
msgstr "Definir Elemento"

#: ../ui/edit.php:828
msgid "No description given"
msgstr "Nenhuma descrição inserida"

#: ../ui/edit.php:890 ../ui/panels/conditions.php:76
msgid "or"
msgstr "ou"

#: ../ui/edit.php:899 ../ui/edit.php:922 ../ui/panels/conditions.php:102
msgid "is"
msgstr "é"

#: ../ui/edit.php:900 ../ui/edit.php:923 ../ui/panels/conditions.php:103
msgid "is not"
msgstr "não é"

#: ../ui/edit.php:901 ../ui/edit.php:924 ../ui/panels/conditions.php:104
msgid "is greater than"
msgstr "é maior que"

#: ../ui/edit.php:902 ../ui/edit.php:925 ../ui/panels/conditions.php:105
msgid "is less than"
msgstr "é menor que"

#: ../ui/edit.php:903 ../ui/edit.php:926 ../ui/panels/conditions.php:106
msgid "starts with"
msgstr "começa com"

#: ../ui/edit.php:904 ../ui/edit.php:927 ../ui/panels/conditions.php:107
msgid "ends with"
msgstr "termina com"

#: ../ui/edit.php:905 ../ui/edit.php:928 ../ui/panels/conditions.php:108
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: ../ui/edit.php:907 ../ui/edit.php:930
msgid "Select field first"
msgstr "Seleccione o campo primeiro"

#: ../ui/edit.php:912 ../ui/panels/conditions.php:5
#: ../ui/panels/conditions.php:129
msgid "Add Condition"
msgstr "Adicionar Condição"

#: ../ui/edit.php:918 ../ui/panels/conditions.php:85
msgid "and"
msgstr "e"

#: ../ui/entries_toolbar.php:16
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: ../ui/entries_toolbar.php:32 ../ui/panels/conditions.php:65
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: ../ui/entries_toolbar.php:34
msgid "Export Entries"
msgstr "Exportar Entradas"

#: ../ui/entries_toolbar.php:38
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../ui/entry_navigation.php:23
msgid "item"
msgstr "item"

#: ../ui/entry_navigation.php:23
msgid "items"
msgstr "itens"

#: ../ui/extend.php:23
msgid ""
"Note: We are currently moving Caldera Forms licenses to the CalderaWP "
"License Manager. This panel will be removed in a future version of Caldera "
"Forms."
msgstr ""
"Nota: Estamos de momento a migrar licenças Caldera Forms para o Caldera "
"License Manager. Este painel será removido em versões futuras do Caldera "
"Forms."

#: ../ui/extend.php:29
msgid "No licensed addons installed."
msgstr "Sem licenças para addons instaladas"

#: ../ui/extend.php:54
msgid "Already Installed"
msgstr "Já Instalado"

#: ../ui/insert_shortcode.php:5
msgid "Insert Caldera Form"
msgstr "Inserir formulário Caldera"

#: ../ui/insert_shortcode.php:24
msgid "You don't have any forms to insert."
msgstr "Não possui qualquer formulário para inserir."

#: ../ui/insert_shortcode.php:32
msgid "Insert Form"
msgstr "Inserir Formulário"

#: ../ui/insert_shortcode.php:34
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../ui/news_templates.php:21
msgid "Unable to connect or no extensions available."
msgstr "Impossível obter ligação ou sem extensões disponíveis."

#: ../ui/panels/conditions.php:66
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: ../ui/panels/conditions.php:70
msgid "Add Conditional Line"
msgstr ""

#: ../ui/panels/conditions.php:83
msgid "if"
msgstr ""

#: ../ui/panels/conditions.php:133
msgid "Are you sure you want to remove this condition?"
msgstr ""

#: ../ui/panels/conditions.php:133
msgid "Remove Condition"
msgstr ""

#: ../ui/panels/conditions.php:137
msgid "Applied Fields"
msgstr ""

#: ../ui/panels/conditions.php:138
msgid "Select the fields to apply this condition to."
msgstr ""

#: ../ui/panels/emailer.php:36
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../ui/panels/emailer.php:45
msgid "Name from which the email comes"
msgstr "Nome de onde vem o email"

#: ../ui/panels/emailer.php:52
msgid ""
"Email Address from which the mail comes. Try not to use a field from the "
"form. Rather use your own email and use a form field in the \"Reply To Email"
"\" below."
msgstr ""
"Endereço de email de onde o email é enviado. Tente não usar um campo do "
"formulário. Use antes o seu próprio email e use um campo “Responder para "
"Email” abaixo."

#: ../ui/panels/emailer.php:56
msgid "Reply To Email"
msgstr "Responder para Email"

#: ../ui/panels/emailer.php:59
msgid ""
"The email address of the person filling in the form. This will allow the "
"email to be replied directly to the sender."
msgstr ""
"O endereço de email da pessoa a preencher o formulário. Isto irá permitir "
"responder directamente ao email para o remetente."

#: ../ui/panels/emailer.php:64
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de Email"

#: ../ui/panels/emailer.php:73
msgid "CSV Include"
msgstr "Incluir CSV"

#: ../ui/panels/emailer.php:75
msgid "Attach a CSV version of the submission"
msgstr "Anexa um ficheiro CSV com as informações da submissão"

#: ../ui/panels/emailer.php:81
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"

#: ../ui/panels/emailer.php:84
msgid "Comma separated list of email addresses to send the message to."
msgstr ""

#: ../ui/panels/emailer.php:89
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: ../ui/panels/emailer.php:92
msgid "Comma separated list of email addresses to send a BCC to."
msgstr ""

#: ../ui/panels/emailer.php:100
msgid "Use %field_slug% to use a value from the form"
msgstr "Usar o %field_slug% para usar um valor com origem no formulário"

#: ../ui/panels/emailer.php:104
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem de Email"

#: ../ui/panels/emailer.php:107
msgid ""
"Magic tags, %field_slug% are replaced with submitted data. Use {summary} to "
"build an automatic mail based on form content. Leaving the mailer blank, "
"will create and automatic summary."
msgstr ""
"Tags mágicas, %field_slug% será substituída com os dados enviados pelo "
"utilizador. Use {summary} para construir um email automático baseado nos "
"conteúdos do formulário. Se deixar em branco irá ser criado um resumo "
"automático."

#: ../ui/panels/emailer.php:113
msgid "Debug Mailer"
msgstr ""

#: ../ui/panels/emailer.php:115
msgid "Enable email send transaction log"
msgstr ""

#: ../ui/panels/emailer.php:116
msgid ""
"If set, entries will have a \"Mailer Debug\" meta tab to see the transaction "
"log. Do not keep this enabled on production as it sends two emails for "
"tracking."
msgstr ""
"Se definido, as entradas irão conter um tabulador “Mailer Debug” para "
"mostrar os registos de transação. Não mantenha esta opção activa em produção "
"pois irá enviar dois emails para teste."

#: ../ui/panels/emailer.php:118
msgid "Learn more here"
msgstr ""

#: ../ui/panels/emailer.php:130
msgid ""
"Please add a \"Button\" element and set it to \"Submit\" if you want to have "
"the form submittable."
msgstr ""
"Por favor adicionar um Botão e configure-o para “Submeter” para que este "
"formulário possa ser processado."

#: ../ui/panels/layout.php:13
msgid "This will remove all the fields in this row. Are you sure?"
msgstr "Irá eliminar todos os campos nesta linha. Continuar?"

#: ../ui/panels/layout.php:14 ../ui/panels/layout.php:18
#: ../ui/panels/layout.php:22 ../ui/panels/layout.php:109
#: ../ui/panels/layout_toolbar.php:4 ../ui/panels/pages.php:14
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: ../ui/panels/layout_toolbar.php:11
msgid "Add Page"
msgstr "Adicionar Página"

#: ../ui/panels/layout_toolbar.php:12
msgid "Drag onto the form grid below"
msgstr "Arrastar para a grelha de formulário abaixo"

#: ../ui/panels/layout_toolbar.php:15
msgid "Add Element"
msgstr "Adicionar Elemento"

#: ../ui/panels/pages.php:2
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progresso"

#: ../ui/panels/pages.php:4
msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Mostrar Trilha de Navegação"

#: ../ui/panels/pages.php:5
msgid "ProTip: Use an HTML element to build a custom progress per page"
msgstr ""
"Dica: Use um elemento HTML para construir informação de progresso custodiada."

#: ../ui/panels/processors.php:22 ../ui/panels/processors.php:47
#: ../ui/panels/processors.php:100
msgid "New Form Processor"
msgstr "Novo Processador de Formulário"

#: ../ui/panels/processors.php:103
msgid "Processor Type"
msgstr "Tipo de Processador"

#: ../ui/panels/processors.php:117
msgid "Are you sure you want to remove this processor?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este processador?"

#: ../ui/panels/processors.php:117
msgid "Remove Processor"
msgstr "Remover o Processador"

#: ../ui/panels/processors.php:123
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: ../ui/panels/processors.php:124
msgid "Don't Use"
msgstr "Não Usar"

#: ../ui/panels/processors.php:126
msgid "Add Conditional Group"
msgstr "Adicionar Grupo Condicional"

#: ../ui/panels/processors.php:171
msgid "Add Processor"
msgstr "Adicionar Processador"

#: ../ui/panels/processors.php:221
msgid "Use Processor"
msgstr "Usar Processador"

#: ../ui/panels/processors.php:226
msgid "by"
msgstr "por"

#: ../ui/panels/processors.php:284
msgid "This processor has no configurable options."
msgstr "Este processador não possui opções configuráveis."

#: ../ui/panels/variable_add.php:1
msgid "Add Variable"
msgstr "Adicionar Variável"

#: ../ui/panels/variables.php:14
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"

#: ../ui/panels/variables.php:16
msgid "No variables defined"
msgstr "Não há variáveis definidas"

#: ../ui/panels/variables.php:29 ../ui/panels/variables.php:49
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#: ../ui/panels/variables.php:30 ../ui/panels/variables.php:50
msgid "Passback"
msgstr ""

#: ../ui/panels/variables.php:31 ../ui/panels/variables.php:51
msgid "Entry List"
msgstr "Lista de Entradas"

#~ msgid "Front-end Style Includes"
#~ msgstr "Includes de estilo em Front-end"

#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Alerta"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Grelha"

#~ msgid "Enable email send transation log"
#~ msgstr "Activa as informações de registo para programadores"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Definições"

#~ msgid "Comma separated list of email addresses."
#~ msgstr "Lista de destinatários separados por vírgula."

#~ msgid "Add Row"
#~ msgstr "Adicionar Linha"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit