Server IP : 104.21.38.3 / Your IP : 172.70.92.196 Web Server : Apache System : Linux krdc-ubuntu-s-2vcpu-4gb-amd-blr1-01.localdomain 5.15.0-142-generic #152-Ubuntu SMP Mon May 19 10:54:31 UTC 2025 x86_64 User : www ( 1000) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : passthru,exec,system,putenv,chroot,chgrp,chown,shell_exec,popen,proc_open,pcntl_exec,ini_alter,ini_restore,dl,openlog,syslog,readlink,symlink,popepassthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,imap_open,apache_setenv MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /www/wwwroot/coircraft.com/wp-content/plugins/caldera-forms/languages/ |
Upload File : |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Caldera Forms\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 18:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-27 18:57+0200\n" "Last-Translator: Luis Martins <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../classes/admin.php:124 msgid "Invalid Form." msgstr "Formulário inválido" #: ../classes/admin.php:143 msgid "Starter Contact Form" msgstr "Formulário de Contacto Inicial" #: ../classes/admin.php:147 msgid "Variable Pricing Form, with add-on products." msgstr "" #: ../classes/admin.php:151 msgid "Registration Form, with optional additional participants." msgstr "" #: ../classes/admin.php:174 msgid "Form Template" msgstr "Modelo de Formulário" #: ../classes/admin.php:177 msgid "no template - blank form" msgstr "Nenhum modelo - formulário em branco" #: ../classes/admin.php:284 ../classes/admin.php:285 ../classes/admin.php:387 #: ../ui/entries_toolbar.php:29 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: ../classes/admin.php:285 ../classes/admin.php:387 #: ../ui/admin_templates.php:66 msgid "Restore" msgstr "Repor" #: ../classes/admin.php:385 ../ui/admin_templates.php:178 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ../classes/admin.php:385 msgid "View" msgstr "Ver" #: ../classes/admin.php:427 ../classes/admin.php:435 msgid "Add Form to Page" msgstr "Adicionar Formulário à Página" #: ../classes/admin.php:428 msgid "Insert Form Shortcode" msgstr "Inserir Shortcode do Formulário" #: ../classes/admin.php:428 ../classes/widget.php:8 msgid "Caldera Form" msgstr "Caldera Form" #: ../classes/admin.php:455 ../ui/admin.php:125 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: ../classes/admin.php:459 ../ui/admin.php:125 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: ../classes/admin.php:746 ../classes/admin.php:752 ../classes/admin.php:758 #: ../classes/admin.php:759 ../classes/admin.php:793 ../classes/admin.php:797 #: ../includes/filter_addon_plugins.php:50 ../ui/admin.php:33 #: ../ui/community.php:5 ../ui/edit.php:487 ../ui/extend.php:5 msgid "Caldera Forms" msgstr "Caldera Forms" #: ../classes/admin.php:747 msgid "Caldera Forms Admin" msgstr "Administração do Caldera Forms" #: ../classes/admin.php:747 msgid "Forms" msgstr "Formulários" #: ../classes/admin.php:758 ../ui/community.php:8 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: ../classes/admin.php:759 ../ui/extend.php:8 msgid "Extend" msgstr "Estender" #: ../classes/admin.php:1019 ../classes/admin.php:1181 msgid "Sorry, please try again" msgstr "Pedimos desculpa, por favor tente novamente" #: ../classes/admin.php:1019 msgid "Form Delete Error" msgstr "Erro ao eliminar formulário" #: ../classes/admin.php:1172 msgid "Sorry, File is not valid." msgstr "Desculpe, o ficheiro não é válido" #: ../classes/admin.php:1172 ../classes/admin.php:1176 #: ../classes/admin.php:1181 msgid "Form Import Error" msgstr "Erro de importação de formulário" #: ../classes/admin.php:1176 msgid "Sorry, File not uploaded." msgstr "Desculpe, não foi possível enviar o ficheiro." #: ../classes/admin.php:1190 msgid "Form does not exist." msgstr "Formulário não existe." #: ../classes/admin.php:1265 msgid "Export selection has expired" msgstr "Selecção para exportação expirou" #: ../classes/admin.php:1265 msgid "Export Expired" msgstr "Exportação expirou" #: ../classes/admin.php:1440 ../ui/edit.php:585 msgid "Form has been successfully submitted. Thank you." msgstr "O formulário foi enviado com sucesso. Obrigado." #: ../classes/admin.php:1483 ../classes/admin.php:1499 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../classes/admin.php:1501 msgid "Layout Builder" msgstr "Construtor de Layout" #: ../classes/admin.php:1511 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: ../classes/admin.php:1513 msgid "Form Pages" msgstr "Páginas de formulário" #: ../classes/admin.php:1517 ../classes/admin.php:1519 msgid "Conditions" msgstr "Condições" #: ../classes/admin.php:1523 msgid "Processors" msgstr "Processadores" #: ../classes/admin.php:1525 ../ui/panels/processors.php:166 msgid "Form Processors" msgstr "Processadores de Formulário" #: ../classes/admin.php:1529 ../classes/admin.php:1531 #: ../ui/panels/variables.php:83 msgid "Variables" msgstr "Variáveis" #: ../classes/admin.php:1538 msgid "Responsive" msgstr "Responsive" #: ../classes/admin.php:1540 msgid "Resposive Settings" msgstr "Configurações Resposive" #: ../classes/admin.php:1544 msgid "Grid Collapse" msgstr "Fechar Grelha" #: ../classes/admin.php:1546 msgid "" "Set the smallest screen size at which to collapse the grid. (based on " "Bootstrap 3.0)" msgstr "" "Define o tamanho de écran mínimo a partir do qual a grelha é anulada. " "(baseado em Boostrap 3.0)" #: ../classes/admin.php:1553 msgid "Maintain grid always" msgstr "Manter sempre a grelha" #: ../classes/admin.php:1573 ../ui/panels/emailer.php:32 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" #: ../classes/admin.php:1575 msgid "Email Notification Settings" msgstr "Definições das notificações por email" #: ../classes/core.php:434 msgid "The wasn't entered correct." msgstr "O valor não foi inserido correctamente." #: ../classes/core.php:434 ../fields/button/config_template.php:9 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../classes/core.php:583 ../classes/core.php:597 ../classes/core.php:3048 msgid "Permission denied." msgstr "Não autorizado." #: ../classes/core.php:832 msgid "Auto Responder" msgstr "Resposta Automática" #: ../classes/core.php:833 msgid "Sends out an auto response e-mail" msgstr "Envia email de resposta automática" #: ../classes/core.php:837 msgid "Thank you for contacting us" msgstr "Obrigado pelo seu contacto" #: ../classes/core.php:841 msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" #: ../classes/core.php:842 msgid "Redirects user to URL on successful submit" msgstr "" "Redirecciona o utilizador para o endereço ao submeter o formulário com " "sucesso" #: ../classes/core.php:847 msgid "Increment Value" msgstr "Incrementar Valor" #: ../classes/core.php:848 msgid "Increment a value per entry." msgstr "Incrementar valor por entrada" #: ../classes/core.php:862 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: ../classes/core.php:863 msgid "Anti-spam filtering" msgstr "Filtro anti-spam" #: ../classes/core.php:911 msgid "Akismet not setup." msgstr "Akismet não configurado." #: ../classes/core.php:1062 msgid "Calculation" msgstr "Cálculo" #: ../classes/core.php:1065 ../classes/core.php:1087 ../classes/core.php:1124 #: ../classes/core.php:1207 ../classes/core.php:1309 msgid "Special" msgstr "Especial" #: ../classes/core.php:1065 msgid "Math" msgstr "Matemática" #: ../classes/core.php:1066 msgid "Calculate values" msgstr "Calcular valores" #: ../classes/core.php:1073 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../classes/core.php:1085 msgid "Range Slider" msgstr "Selector de Intervalo" #: ../classes/core.php:1088 msgid "Range Slider input field" msgstr "Campo de introdução do Selector de Intervalo" #: ../classes/core.php:1122 msgid "Star Rating" msgstr "Classificação" #: ../classes/core.php:1124 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: ../classes/core.php:1125 msgid "Star rating input for feedback" msgstr "Entrada de classificação por estrelas" #: ../classes/core.php:1157 msgid "Phone Number" msgstr "Número de Telefone" #: ../classes/core.php:1158 msgid "Phone number with masking" msgstr "Número de telefone com máscara de introdução" #: ../classes/core.php:1160 ../classes/core.php:1182 ../classes/core.php:1250 #: ../classes/core.php:1287 ../classes/core.php:1297 ../classes/core.php:1394 #: ../classes/core.php:1420 msgid "Text Fields" msgstr "Campos de Texto" #: ../classes/core.php:1160 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: ../classes/core.php:1179 ../classes/core.php:1180 msgid "Single Line Text" msgstr "Texto de linha única" #: ../classes/core.php:1182 ../classes/core.php:1197 ../classes/core.php:1250 #: ../classes/core.php:1266 ../classes/core.php:1287 ../classes/core.php:1297 #: ../classes/core.php:1338 ../classes/core.php:1357 ../classes/core.php:1376 #: ../ui/edit.php:215 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../classes/core.php:1193 ../classes/core.php:1197 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: ../classes/core.php:1194 msgid "File Uploader" msgstr "Upload de Ficheiro" #: ../classes/core.php:1204 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: ../classes/core.php:1205 msgid "reCAPTCHA anti-spam field" msgstr "Campo de anti-spam reCAPTCHA" #: ../classes/core.php:1229 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../classes/core.php:1230 msgid "Add text/html content" msgstr "Adicionar conteúdo de texto/html" #: ../classes/core.php:1232 ../fields/html/config_template.php:2 #: ../processors/akismet/config.php:20 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: ../classes/core.php:1247 ../classes/core.php:1248 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../classes/core.php:1263 ../fields/button/config_template.php:6 msgid "Button" msgstr "Botão" #: ../classes/core.php:1264 msgid "Button, Submit and Reset types" msgstr "Tipos Botão, Submeter e Reset" #: ../classes/core.php:1266 msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: ../classes/core.php:1284 ../classes/core.php:1285 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de Email" #: ../classes/core.php:1294 ../classes/core.php:1295 msgid "Paragraph Textarea" msgstr "Área de Texto" #: ../classes/core.php:1307 ../classes/core.php:1308 msgid "Toggle Switch" msgstr "Botão Comutador" #: ../classes/core.php:1309 ../classes/core.php:1338 ../classes/core.php:1357 #: ../classes/core.php:1376 ../classes/core.php:1449 msgid "Select Options" msgstr "Opções do Selector" #: ../classes/core.php:1335 ../classes/core.php:1336 msgid "Dropdown Select" msgstr "Selector Dropdown" #: ../classes/core.php:1354 ../classes/core.php:1355 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: ../classes/core.php:1373 ../classes/core.php:1374 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: ../classes/core.php:1391 ../classes/core.php:1392 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de Data" #: ../classes/core.php:1394 ../classes/core.php:1420 msgid "Pickers" msgstr "Selectores" #: ../classes/core.php:1418 ../classes/core.php:1419 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de Cor" #: ../classes/core.php:1446 msgid "State/ Province Select" msgstr "Estado / Província" #: ../classes/core.php:1447 msgid "Dropdown select for US states and Canadian provinces." msgstr "" "Selector dropdown para estados Norte-Americanos e províncias do Canadá." #: ../classes/core.php:1461 msgid "Autocomplete" msgstr "Autopreenchimento" #: ../classes/core.php:1463 msgid "Pickers,Select Options" msgstr "Opções do Selector" #: ../classes/core.php:1895 msgid "System Tags" msgstr "Tags de sistema" #: ../classes/core.php:2709 ../classes/core.php:2743 msgid "Mailer Debug" msgstr "Debug do Mailer" #: ../classes/core.php:2809 ../classes/core.php:3806 msgid "Invalid form ID" msgstr "ID de formulário inválido" #: ../classes/core.php:3058 ../classes/core.php:3063 ../classes/core.php:3070 #: ../classes/core.php:4241 ../classes/core.php:4257 ../classes/core.php:4260 #: ../classes/core.php:4264 msgid "Permission denied or entry does not exist." msgstr "Não autorizado ou entrada não existe." #: ../classes/core.php:3110 msgid "is required" msgstr "é obrigatório" #: ../classes/core.php:3947 msgid "Use [caldera_forms id=\"cf..\" modal=\"true\"]Click Me[/caldera_forms]" msgstr "" #: ../classes/core.php:4061 ../classes/core.php:4067 msgid "Form is currently not active." msgstr "Formulário não está activo de momento." #: ../classes/core.php:4594 msgid "WARNING: Form is in Mailer Debug mode. Disable before going live." msgstr "" "AVISO: O formulário está em modo Debug do Mailer. Desabilite antes de tornar " "público." #: ../classes/save.php:152 ../ui/panels/emailer.php:4 msgid "Caldera Forms Notification" msgstr "Notificação de Caldera Forms" #: ../classes/widget.php:43 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../classes/widget.php:47 ../ui/admin.php:85 msgid "Form" msgstr "Formulário" #: ../fields/button/config_template.php:2 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../fields/button/config_template.php:5 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../fields/button/config_template.php:7 msgid "Next Page" msgstr "Página Seguinte" #: ../fields/button/config_template.php:8 msgid "Previous Page" msgstr "Página Anterior" #: ../fields/button/config_template.php:14 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../fields/button/config_template.php:21 msgid "Add Label Space" msgstr "" #: ../fields/button/config_template.php:27 msgid "Click Target" msgstr "" #: ../fields/button/config_template.php:30 msgid "Selector or callback function to push form values on click." msgstr "" #: ../fields/calculation/config.php:2 msgid "Element" msgstr "Elemento" #: ../fields/calculation/config.php:8 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../fields/calculation/config.php:14 msgid "Before" msgstr "Antes" #: ../fields/calculation/config.php:20 msgid "After" msgstr "Depois" #: ../fields/calculation/config.php:27 msgid "Money Format" msgstr "Formato Monetário" #: ../fields/calculation/config.php:32 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: ../fields/calculation/config.php:35 msgid "Setup a custom thousand separator. e.g 10,000.00 or 10.000.00" msgstr "Configurar um separador para os milhares. Ex. 10,000.00 ou 10.000.00" #: ../fields/calculation/config.php:41 msgid "Manual Formula" msgstr "Fórmula manual" #: ../fields/calculation/config.php:54 msgid "Add Operator Group" msgstr "Adicionar Grupo de Operador" #: ../fields/calculation/config.php:63 msgid "Use %field_slug% as field value variables" msgstr "Usar o %field_slug % como variáveis para o valor do campo" #: ../fields/checkbox/config_template.php:3 #: ../fields/radio/config_template.php:4 msgid "Inline" msgstr "Em Linha" #: ../fields/color_picker/setup.php:2 ../fields/date_picker/setup.php:2 #: ../fields/email/config.php:8 ../fields/paragraph/config_template.php:14 #: ../fields/phone/config.php:8 ../fields/range_slider/config.php:10 #: ../fields/text/config.php:8 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../fields/color_picker/setup.php:2 msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../fields/date_picker/setup.php:8 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../fields/date_picker/setup.php:14 msgid "Autoclose" msgstr "Encerrar automaticamente" #: ../fields/date_picker/setup.php:16 msgid "Enable autoclose" msgstr "Activar o encerramento automático" #: ../fields/date_picker/setup.php:17 msgid "" "If enabled, the date picker will automatically close after selecting the " "final input" msgstr "" "Se activo, o selector de data irá fechar automaticamente após selecção de " "uma data" #: ../fields/date_picker/setup.php:21 msgid "Start View" msgstr "Modo Inicial" #: ../fields/date_picker/setup.php:24 msgid "Month (Default)" msgstr "Mês (padrão)" #: ../fields/date_picker/setup.php:25 msgid "Year" msgstr "Ano" #: ../fields/date_picker/setup.php:26 msgid "Decade" msgstr "Década" #: ../fields/date_picker/setup.php:28 msgid "The starting view of the date picker (month, year, decade)" msgstr "O modo inicial do selector de data (mês, ano, década)" #: ../fields/date_picker/setup.php:32 msgid "Start Date" msgstr "" #: ../fields/date_picker/setup.php:35 msgid "The starting date of the date picker like +1d, -2y, +4m. 0d for today " msgstr "" #: ../fields/date_picker/setup.php:39 msgid "End Date" msgstr "" #: ../fields/date_picker/setup.php:42 msgid "The ending date of the date picker like +1d, -2y, +4m. 0d for today " msgstr "" #: ../fields/date_picker/setup.php:46 msgid "language" msgstr "linguagem" #: ../fields/date_picker/setup.php:114 msgid "Language to use. e.g. pt-BR" msgstr "Idioma a ser utilizado. por exemplo, pt-PT" #: ../fields/dropdown/config_template.php:2 ../fields/email/config.php:2 #: ../fields/paragraph/config_template.php:2 ../fields/phone/config.php:2 #: ../fields/select2/field/config.php:3 ../fields/text/config.php:2 msgid "Placeholder" msgstr "Texto indicativo" #: ../fields/file/config_template.php:2 msgid "Attach to mailer" msgstr "Anexar ao mailer" #: ../fields/file/config_template.php:9 msgid "Allow Multiple" msgstr "Permitir múltiplos" #: ../fields/file/config_template.php:16 msgid "Allowed Types" msgstr "Tipos Permitidos" #: ../fields/file/config_template.php:19 msgid "Comma separated eg. jpg,pdf,txt" msgstr "Lista de valores separados por vírgula Ex. jpg,pdf,txt" #: ../fields/gravatar/config.php:2 msgid "Email Field" msgstr "Campo Email" #: ../fields/gravatar/config.php:10 msgid "Mystery Man" msgstr "Homem misterioso" #: ../fields/gravatar/config.php:11 msgid "Blank" msgstr "Em Branco" #: ../fields/gravatar/config.php:12 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logotipo Gravatar" #: ../fields/gravatar/config.php:13 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Gerado)" #: ../fields/gravatar/config.php:14 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Gerado)" #: ../fields/gravatar/config.php:15 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (Gerado)" #: ../fields/gravatar/config.php:16 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Gerado)" #: ../fields/gravatar/config.php:21 msgid "Fallback" msgstr "Fallback" #: ../fields/gravatar/config.php:35 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../fields/gravatar/config.php:42 msgid "Border Color" msgstr "Cor do Contorno" #: ../fields/gravatar/config.php:49 msgid "Border Size" msgstr "Tamanho do Contorno" #: ../fields/gravatar/config.php:56 msgid "Border Radius" msgstr "Raio do Contorno (cantos redondos)" #: ../fields/hidden/setup.php:2 ../ui/edit.php:151 ../ui/edit.php:180 #: ../ui/panels/variables.php:12 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../fields/paragraph/config_template.php:8 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: ../fields/phone/config.php:14 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../fields/phone/config.php:16 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../fields/phone/config.php:18 msgid "International" msgstr "Internacional" #: ../fields/phone/config.php:20 msgid "Custom" msgstr "Customizado" #: ../fields/phone/config.php:22 msgid "Use the digit 9 to indicate a number" msgstr "Use o dígito 9 para indicar um número" #: ../fields/range_slider/config.php:17 msgid "Track" msgstr "" #: ../fields/range_slider/config.php:23 ../fields/select2/field/config.php:20 msgid "Highlight" msgstr "Destacar" #: ../fields/range_slider/config.php:29 msgid "Handle" msgstr "Manusear" #: ../fields/range_slider/config.php:35 ../fields/select2/field/config.php:29 msgid "Border" msgstr "Contorno" #: ../fields/range_slider/config.php:42 msgid "Steps" msgstr "Passos" #: ../fields/range_slider/config.php:48 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: ../fields/range_slider/config.php:54 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../fields/range_slider/config.php:60 msgid "Show Value" msgstr "Mostrar valor" #: ../fields/range_slider/config.php:66 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #: ../fields/range_slider/config.php:72 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: ../fields/recaptcha/config.php:3 msgid "reCaptcha required keys from Google." msgstr "Chaves reCaptcha do Google necessárias" #: ../fields/recaptcha/config.php:5 msgid "Site Key" msgstr "Chave do Site" #: ../fields/recaptcha/config.php:11 msgid "Secret Key" msgstr "Chave secreta" #: ../fields/recaptcha/config.php:17 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../fields/recaptcha/config.php:20 msgid "Light" msgstr "Claro" #: ../fields/recaptcha/config.php:21 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: ../fields/recaptcha/config.php:23 msgid "" "Theme changes not available in preview. Update form and reload to see new " "theme." msgstr "" "Alterações ao tema não estão disponíveis na visualização. Guardar formulário " "e recarregar para visualizar o novo tema." #: ../fields/recaptcha/preview.php:20 msgid "No Secret Key Added" msgstr "Nenhuma chave secreta adicionada" #: ../fields/recaptcha/preview.php:23 msgid "No Site Key Added" msgstr "Nenhuma chave site adicionada" #: ../fields/select2/field/config.php:11 msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: ../fields/select2/field/config.php:15 msgid "Enable multiple selections" msgstr "Permitir selecção múltipla" #: ../fields/star-rate/config.php:2 msgid "Number of Stars" msgstr "Número de Estrelas" #: ../fields/star-rate/config.php:8 msgid "Star Type" msgstr "Tipo de Estrela" #: ../fields/star-rate/config.php:11 msgid "Star" msgstr "Estrela" #: ../fields/star-rate/config.php:12 msgid "Heart" msgstr "Coração" #: ../fields/star-rate/config.php:13 msgid "Face" msgstr "Face" #: ../fields/star-rate/config.php:14 msgid "Dot" msgstr "Ponto" #: ../fields/star-rate/config.php:19 msgid "Star Size" msgstr "Tamanho de estrela" #: ../fields/star-rate/config.php:25 msgid "Star Spacing" msgstr "Espaçamento de estrela" #: ../fields/star-rate/config.php:31 msgid "Single Select" msgstr "Selector único" #: ../fields/star-rate/config.php:38 msgid "Star Color" msgstr "Cor de estrela" #: ../fields/star-rate/config.php:44 msgid "Track Color" msgstr "Cor da faixa" #: ../fields/star-rate/config.php:50 msgid "Include Cancel" msgstr "Incluir Cancelar" #: ../fields/text/config.php:15 msgid "Masked Input" msgstr "Entrada de dados com máscara" #: ../fields/text/config.php:17 msgid "Enable input mask" msgstr "Habilitar a máscara de entrada" #: ../fields/text/config.php:22 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: ../fields/text/config.php:30 msgid "numeric" msgstr "numérico" #: ../fields/text/config.php:31 msgid "alphabetical" msgstr "alfabético" #: ../fields/text/config.php:32 msgid "alphanumeric" msgstr "alfanumérico" #: ../fields/text/config.php:33 msgid "optional" msgstr "opcional" #: ../fields/text/config.php:34 msgid "length" msgstr "comprimento" #: ../fields/text/config.php:36 msgid "Any length character only" msgstr "Qualquer comprimento e apenas caracteres" #: ../fields/text/config.php:37 msgid "Any length number only" msgstr "Qualquer comprimento e apenas números" #: ../fields/text/config.php:38 msgid "email" msgstr "email" #: ../fields/text/config.php:43 msgid "Type override" msgstr "" #: ../fields/text/config.php:58 msgid "" "Advanced: These type overrides are not supported by all browsers and will " "revert to a text field. Use at your own discretion." msgstr "" #: ../fields/toggle_switch/config_template.php:2 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: ../fields/toggle_switch/config_template.php:5 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../fields/toggle_switch/config_template.php:6 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: ../fields/toggle_switch/config_template.php:7 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../fields/toggle_switch/config_template.php:13 msgid "Active Class" msgstr "Classe Activa" #: ../fields/toggle_switch/config_template.php:20 msgid "Inactive Class" msgstr "Classe Inactiva" #: ../fields/toggle_switch/field.php:39 ../ui/edit.php:530 ../ui/edit.php:538 #: ../ui/edit.php:571 ../ui/edit.php:578 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: ../includes/ajax.php:36 ../includes/ajax.php:36 msgid "Ajax Submissions" msgstr "Submissões de Ajax" #: ../includes/ajax.php:38 ../includes/ajax.php:38 msgid "Enable Ajax Submissions. (No page reloads)" msgstr "Activar submissões via Ajax. (Sem recarregar a página)" #: ../includes/ajax.php:44 ../includes/ajax.php:44 msgid "Custom Callback" msgstr "Callback customizado" #: ../includes/ajax.php:46 ../includes/ajax.php:46 msgid "Add a custom Javascript callback handlers on submission." msgstr "Adiciona um callback de Javascript ao submeter formulário." #: ../includes/ajax.php:53 ../includes/ajax.php:53 msgid "Inhibit Notices" msgstr "Inibir Notificações" #: ../includes/ajax.php:55 ../includes/ajax.php:55 msgid "Don't show default alerts (success etc.)" msgstr "Não mostrar alertas padrão (sucesso etc.)" #: ../includes/ajax.php:61 ../includes/ajax.php:61 msgid "Callback Function" msgstr "Função Callback" #: ../includes/ajax.php:64 ../includes/ajax.php:64 msgid "" "Javascript function to call on submission. Passed an object containing form " "submission result." msgstr "" "Função Javascript a ser chamada na submissão. É passado um objecto que " "contém os resultados da submissão do formulário." #: ../includes/ajax.php:89 ../includes/ajax.php:89 msgid "Multiple Ajax Submissions" msgstr "Múltiplos envios Ajax" #: ../includes/ajax.php:91 ../includes/ajax.php:91 msgid "If set, form can be submitted multiple times with out a new page load." msgstr "" "Se activo, o formulário pode ser enviado múltiplas vezes sem novo " "carregamento da página." #: ../includes/ajax.php:145 ../includes/ajax.php:156 #: ../includes/ajax.php:145 ../includes/ajax.php:156 #: ../processors/redirect/config.php:10 msgid "Redirecting" msgstr "A redirecionar…" #: ../includes/custom_field_class.php:21 msgid "Custom Class" msgstr "Classe personalizada" #: ../includes/field_processors.php:45 msgid "File type not allowed. Allowed types are: " msgstr "Tipo de ficheiro não permitido. Os tipos aceites são:" #: ../includes/field_processors.php:47 msgid "File type needs to be" msgstr "O tipo de ficheiro deve ser" #: ../processors/akismet/config.php:2 ../ui/edit.php:372 #: ../ui/panels/conditions.php:54 ../ui/panels/variables.php:10 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../processors/akismet/config.php:8 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../processors/akismet/config.php:14 ../processors/redirect/config.php:2 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../processors/akismet/config.php:27 msgid "Error Message" msgstr "Mensagem de Erro" #: ../processors/akismet/config.php:29 msgid "Sorry, that looked very spammy, try rephrasing things" msgstr "" "Desculpe, a informação parece ser spam, tente recompor um pouco a sua " "mensagem" #: ../processors/auto_responder/config.php:2 ../ui/panels/emailer.php:42 msgid "From Name" msgstr "Nome Remetente" #: ../processors/auto_responder/config.php:8 ../ui/panels/emailer.php:49 msgid "From Email" msgstr "Email Remetente" #: ../processors/auto_responder/config.php:14 ../ui/panels/emailer.php:97 msgid "Email Subject" msgstr "Assunto do Email" #: ../processors/auto_responder/config.php:20 msgid "Recipient Name" msgstr "Nome Destinatário" #: ../processors/auto_responder/config.php:26 msgid "Recipient Email" msgstr "Email Destinatário" #: ../processors/auto_responder/config.php:32 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../processors/classes/get_data.php:76 #, php-format msgid "%s is required" msgstr "" #: ../processors/increment/config.php:2 msgid "Increment Start" msgstr "Início do Incremento" #: ../processors/increment/config.php:6 msgid "Number to start incrementing." msgstr "Valor inicial para incremento." #: ../processors/increment/config.php:8 msgid "" "Incremenets started at {{start}}. to reset, delete this and insert a new " "increment processor." msgstr "" "Incrementos iniciados em {{start}}. Para redefinir elimine isto e insira um " "novo processador de incremento." #: ../processors/increment/config.php:14 msgid "Increment Field" msgstr "Campo de incremento" #: ../processors/increment/config.php:17 msgid "" "If you want to show the value in the entries, Select a Hidden field in form " "to capture the value to." msgstr "" "Se desejar mostrar o valor nos registos, seleccione um campo oculto no " "formulário para capturar o valor." #: ../processors/redirect/config.php:8 msgid "Redirect Message" msgstr "Mensagem de redirecionamento" #: ../processors/redirect/config.php:11 msgid "Message text shown when redirecting in Ajax mode." msgstr "" "Mensagem a ser apresentada enquanto decorre o redireccionamento em modo Ajax." #: ../ui/admin.php:27 msgid "Create Form" msgstr "Criar Formulário" #: ../ui/admin.php:39 msgid "Create New Form" msgstr "Criar novo Formulário" #: ../ui/admin.php:39 msgid "New Form" msgstr "Novo Formulário" #: ../ui/admin.php:42 ../ui/admin_templates.php:90 msgid "Import Form" msgstr "Importar Formulário" #: ../ui/admin.php:42 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../ui/admin.php:48 msgid "Render forms with:" msgstr "" #: ../ui/admin.php:52 msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form alert notices" msgstr "" "Incluir estilos Bootstrap 3 no front-end para formulários e notificações" #: ../ui/admin.php:52 msgid "Alert Styles" msgstr "" #: ../ui/admin.php:53 msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form fields and buttons" msgstr "" "Incluir estilos Bootstrap 3 no front-end para campos e botões do formulário" #: ../ui/admin.php:53 msgid "Form Styles" msgstr "" #: ../ui/admin.php:54 msgid "Includes Bootstrap 3 styles on the frontend for form grid layouts" msgstr "Incluir estilos Bootstrap 3 no front-end para as grelhas de formulário" #: ../ui/admin.php:54 msgid "Grid Structures" msgstr "" #: ../ui/admin.php:86 ../ui/admin.php:141 msgid "Entries" msgstr "Entradas" #: ../ui/admin.php:103 ../ui/edit.php:531 ../ui/edit.php:539 #: ../ui/panels/emailer.php:35 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: ../ui/admin.php:113 msgid "Mailer Debug enabled." msgstr "Debug de Mailer activo." #: ../ui/admin.php:117 ../ui/entries.php:14 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../ui/admin.php:153 ../ui/admin.php:156 msgid "Export Form" msgstr "" #: ../ui/admin.php:158 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../ui/admin.php:159 msgid "Clone Form" msgstr "Clonar Formulário" #: ../ui/admin.php:159 msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: ../ui/admin.php:160 msgid "This will delete this form permanently. Continue?" msgstr "Irá eliminar o formulário de forma permanente. Continuar?" #: ../ui/admin.php:160 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../ui/admin.php:180 msgid "You don't have any forms." msgstr "Não possui qualquer formulário." #: ../ui/admin.php:223 msgid "An form name is required" msgstr "É necessário atribuir nome ao formulário" #: ../ui/admin.php:250 msgid "" "Looks like something is not working. Please try again a little later or post " "to the <a href=\"http://wordpress.org/support/plugin/caldera-forms\" target=" "\"_blank\">support forum</a>." msgstr "" "Aparentemente algo não está a funcionar correctamente. Por favor tente " "novamente mais tarde ou submeta um pedido de suporte no <a href=\"http://" "wordpress.org/support/plugin/caldera-forms\" target=\"_blank\">fórum de " "suporte</a>." #: ../ui/admin_templates.php:2 ../ui/admin_templates.php:64 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acções em Bloco" #: ../ui/admin_templates.php:3 ../ui/admin_templates.php:65 msgid "Export Selected" msgstr "Exportar Selecção" #: ../ui/admin_templates.php:4 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" #: ../ui/admin_templates.php:12 msgid "Export Type" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:15 msgid "Backup / Importable (json)" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:16 msgid "PHP include File" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:20 msgid "This gives you a .json file that can be imported into Caldera Forms." msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:23 msgid "Form ID" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:29 msgid "Pin to Admin" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:31 msgid "Set form to be pinned to Admin Menu" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:35 msgid "Field Slugs" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:37 msgid "Convert Field ID's to use field slugs" msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:41 msgid "" "This gives you a hardcoded .php file that can be included in projects. It " "includes the correct filter for the ID specific form allowing you to easily " "use the form by simply including the file." msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:42 msgid "This is not a backup and cannot be imported." msgstr "" #: ../ui/admin_templates.php:67 msgid "Delete Permanently" msgstr "Apagar Permanentemente" #: ../ui/admin_templates.php:76 ../ui/admin_templates.php:111 #: ../ui/edit.php:507 msgid "Form Name" msgstr "Nome do Formulário" #: ../ui/admin_templates.php:82 msgid "Form File" msgstr "Ficheiro do Formulário" #: ../ui/admin_templates.php:117 ../ui/edit.php:410 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../ui/admin_templates.php:140 ../ui/edit.php:364 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../ui/admin_templates.php:141 ../ui/admin_templates.php:179 msgid "Submitted" msgstr "Enviado" #: ../ui/admin_templates.php:162 msgid "No entries found" msgstr "Nenhuma entrada" #: ../ui/admin_templates.php:168 msgid "No entries yet." msgstr "Sem entradas de momento." #: ../ui/edit.php:13 msgid "Form has successfully been submitted. Thank you." msgstr "O formulário foi enviado com sucesso. Obrigado." #: ../ui/edit.php:99 msgid "Auto Populate" msgstr "Preenchimento Automático" #: ../ui/edit.php:105 msgid "Auto Type" msgstr "" #: ../ui/edit.php:108 msgid "Select a source" msgstr "Seleccionar origem" #: ../ui/edit.php:109 ../ui/edit.php:135 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de artigo" #: ../ui/edit.php:110 ../ui/edit.php:119 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: ../ui/edit.php:167 msgid "Add Option" msgstr "Adicionar Opção" #: ../ui/edit.php:168 msgid "Bulk Insert" msgstr "Inserção em Bloco" #: ../ui/edit.php:171 msgid "Single option per line. These replace the current list." msgstr "Opção única por linha. Irá substituir a lista actual." #: ../ui/edit.php:172 msgid "Insert Options" msgstr "Opções de Introdução" #: ../ui/edit.php:176 msgid "No Default" msgstr "Sem Padrão" #: ../ui/edit.php:177 msgid "Show Values" msgstr "Mostrar Valores" #: ../ui/edit.php:181 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../ui/edit.php:342 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: ../ui/edit.php:354 msgid "Element Type" msgstr "Tipo de Elemento" #: ../ui/edit.php:379 msgid "Hide Label" msgstr "Ocultar Etiqueta" #: ../ui/edit.php:386 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: ../ui/edit.php:392 msgid "Condition" msgstr "" #: ../ui/edit.php:397 ../ui/panels/conditions.php:67 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: ../ui/edit.php:403 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: ../ui/edit.php:417 msgid "Show in Entry List" msgstr "Mostrar na lista de entradas" #: ../ui/edit.php:427 msgid "" "Are you sure you want to remove this field?. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete" msgstr "Tem certeza que deseja remover este campo?" #: ../ui/edit.php:427 msgid "Delete Element" msgstr "Apagar Elemento" #: ../ui/edit.php:493 ../ui/edit.php:505 msgid "General Settings" msgstr "Definições Gerais" #: ../ui/edit.php:498 msgid "Updated Successfully" msgstr "Atualizado com sucesso" #: ../ui/edit.php:500 msgid "Update Form" msgstr "Actualizar Formulário" #: ../ui/edit.php:501 msgid "Preview Form" msgstr "Visualizar Formulário" #: ../ui/edit.php:514 msgid "Form Description" msgstr "Descrição do Formulário" #: ../ui/edit.php:521 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../ui/edit.php:523 msgid "Deactivate / Draft" msgstr "Desativar / Rascunho" #: ../ui/edit.php:528 msgid "Capture Entries" msgstr "Capturar Entradas" #: ../ui/edit.php:536 msgid "Pin to Menu" msgstr "Fixar no Menu" #: ../ui/edit.php:545 msgid "View Entries" msgstr "Ver Entradas" #: ../ui/edit.php:547 msgid "All" msgstr "Todos" #: ../ui/edit.php:569 msgid "Hide Form" msgstr "Ocultar formulário" #: ../ui/edit.php:571 msgid "Hide form after successful submission" msgstr "Ocultar o formulário após submissão bem sucedida" #: ../ui/edit.php:576 msgid "Honeypot" msgstr "" #: ../ui/edit.php:578 msgid "Place an invisible field to trick spambots" msgstr "Insere um campo oculto para enganar os sistemas de spam" #: ../ui/edit.php:583 msgid "Success Message" msgstr "Mensagem de Sucesso" #: ../ui/edit.php:589 msgid "Gravatar Field" msgstr "Campo de Gravatar" #: ../ui/edit.php:596 msgid "Used when viewing an entry from a non-logged in user." msgstr "Usada ao exibir uma entrada de utilizador sem sessão iniciada." #: ../ui/edit.php:670 msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: ../ui/edit.php:735 ../ui/edit.php:769 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../ui/edit.php:825 msgid "Set Element" msgstr "Definir Elemento" #: ../ui/edit.php:828 msgid "No description given" msgstr "Nenhuma descrição inserida" #: ../ui/edit.php:890 ../ui/panels/conditions.php:76 msgid "or" msgstr "ou" #: ../ui/edit.php:899 ../ui/edit.php:922 ../ui/panels/conditions.php:102 msgid "is" msgstr "é" #: ../ui/edit.php:900 ../ui/edit.php:923 ../ui/panels/conditions.php:103 msgid "is not" msgstr "não é" #: ../ui/edit.php:901 ../ui/edit.php:924 ../ui/panels/conditions.php:104 msgid "is greater than" msgstr "é maior que" #: ../ui/edit.php:902 ../ui/edit.php:925 ../ui/panels/conditions.php:105 msgid "is less than" msgstr "é menor que" #: ../ui/edit.php:903 ../ui/edit.php:926 ../ui/panels/conditions.php:106 msgid "starts with" msgstr "começa com" #: ../ui/edit.php:904 ../ui/edit.php:927 ../ui/panels/conditions.php:107 msgid "ends with" msgstr "termina com" #: ../ui/edit.php:905 ../ui/edit.php:928 ../ui/panels/conditions.php:108 msgid "contains" msgstr "contém" #: ../ui/edit.php:907 ../ui/edit.php:930 msgid "Select field first" msgstr "Seleccione o campo primeiro" #: ../ui/edit.php:912 ../ui/panels/conditions.php:5 #: ../ui/panels/conditions.php:129 msgid "Add Condition" msgstr "Adicionar Condição" #: ../ui/edit.php:918 ../ui/panels/conditions.php:85 msgid "and" msgstr "e" #: ../ui/entries_toolbar.php:16 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../ui/entries_toolbar.php:32 ../ui/panels/conditions.php:65 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../ui/entries_toolbar.php:34 msgid "Export Entries" msgstr "Exportar Entradas" #: ../ui/entries_toolbar.php:38 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../ui/entry_navigation.php:23 msgid "item" msgstr "item" #: ../ui/entry_navigation.php:23 msgid "items" msgstr "itens" #: ../ui/extend.php:23 msgid "" "Note: We are currently moving Caldera Forms licenses to the CalderaWP " "License Manager. This panel will be removed in a future version of Caldera " "Forms." msgstr "" "Nota: Estamos de momento a migrar licenças Caldera Forms para o Caldera " "License Manager. Este painel será removido em versões futuras do Caldera " "Forms." #: ../ui/extend.php:29 msgid "No licensed addons installed." msgstr "Sem licenças para addons instaladas" #: ../ui/extend.php:54 msgid "Already Installed" msgstr "Já Instalado" #: ../ui/insert_shortcode.php:5 msgid "Insert Caldera Form" msgstr "Inserir formulário Caldera" #: ../ui/insert_shortcode.php:24 msgid "You don't have any forms to insert." msgstr "Não possui qualquer formulário para inserir." #: ../ui/insert_shortcode.php:32 msgid "Insert Form" msgstr "Inserir Formulário" #: ../ui/insert_shortcode.php:34 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../ui/news_templates.php:21 msgid "Unable to connect or no extensions available." msgstr "Impossível obter ligação ou sem extensões disponíveis." #: ../ui/panels/conditions.php:66 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: ../ui/panels/conditions.php:70 msgid "Add Conditional Line" msgstr "" #: ../ui/panels/conditions.php:83 msgid "if" msgstr "" #: ../ui/panels/conditions.php:133 msgid "Are you sure you want to remove this condition?" msgstr "" #: ../ui/panels/conditions.php:133 msgid "Remove Condition" msgstr "" #: ../ui/panels/conditions.php:137 msgid "Applied Fields" msgstr "" #: ../ui/panels/conditions.php:138 msgid "Select the fields to apply this condition to." msgstr "" #: ../ui/panels/emailer.php:36 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../ui/panels/emailer.php:45 msgid "Name from which the email comes" msgstr "Nome de onde vem o email" #: ../ui/panels/emailer.php:52 msgid "" "Email Address from which the mail comes. Try not to use a field from the " "form. Rather use your own email and use a form field in the \"Reply To Email" "\" below." msgstr "" "Endereço de email de onde o email é enviado. Tente não usar um campo do " "formulário. Use antes o seu próprio email e use um campo “Responder para " "Email” abaixo." #: ../ui/panels/emailer.php:56 msgid "Reply To Email" msgstr "Responder para Email" #: ../ui/panels/emailer.php:59 msgid "" "The email address of the person filling in the form. This will allow the " "email to be replied directly to the sender." msgstr "" "O endereço de email da pessoa a preencher o formulário. Isto irá permitir " "responder directamente ao email para o remetente." #: ../ui/panels/emailer.php:64 msgid "Email Type" msgstr "Tipo de Email" #: ../ui/panels/emailer.php:73 msgid "CSV Include" msgstr "Incluir CSV" #: ../ui/panels/emailer.php:75 msgid "Attach a CSV version of the submission" msgstr "Anexa um ficheiro CSV com as informações da submissão" #: ../ui/panels/emailer.php:81 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" #: ../ui/panels/emailer.php:84 msgid "Comma separated list of email addresses to send the message to." msgstr "" #: ../ui/panels/emailer.php:89 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: ../ui/panels/emailer.php:92 msgid "Comma separated list of email addresses to send a BCC to." msgstr "" #: ../ui/panels/emailer.php:100 msgid "Use %field_slug% to use a value from the form" msgstr "Usar o %field_slug% para usar um valor com origem no formulário" #: ../ui/panels/emailer.php:104 msgid "Email Message" msgstr "Mensagem de Email" #: ../ui/panels/emailer.php:107 msgid "" "Magic tags, %field_slug% are replaced with submitted data. Use {summary} to " "build an automatic mail based on form content. Leaving the mailer blank, " "will create and automatic summary." msgstr "" "Tags mágicas, %field_slug% será substituída com os dados enviados pelo " "utilizador. Use {summary} para construir um email automático baseado nos " "conteúdos do formulário. Se deixar em branco irá ser criado um resumo " "automático." #: ../ui/panels/emailer.php:113 msgid "Debug Mailer" msgstr "" #: ../ui/panels/emailer.php:115 msgid "Enable email send transaction log" msgstr "" #: ../ui/panels/emailer.php:116 msgid "" "If set, entries will have a \"Mailer Debug\" meta tab to see the transaction " "log. Do not keep this enabled on production as it sends two emails for " "tracking." msgstr "" "Se definido, as entradas irão conter um tabulador “Mailer Debug” para " "mostrar os registos de transação. Não mantenha esta opção activa em produção " "pois irá enviar dois emails para teste." #: ../ui/panels/emailer.php:118 msgid "Learn more here" msgstr "" #: ../ui/panels/emailer.php:130 msgid "" "Please add a \"Button\" element and set it to \"Submit\" if you want to have " "the form submittable." msgstr "" "Por favor adicionar um Botão e configure-o para “Submeter” para que este " "formulário possa ser processado." #: ../ui/panels/layout.php:13 msgid "This will remove all the fields in this row. Are you sure?" msgstr "Irá eliminar todos os campos nesta linha. Continuar?" #: ../ui/panels/layout.php:14 ../ui/panels/layout.php:18 #: ../ui/panels/layout.php:22 ../ui/panels/layout.php:109 #: ../ui/panels/layout_toolbar.php:4 ../ui/panels/pages.php:14 msgid "Page" msgstr "Página" #: ../ui/panels/layout_toolbar.php:11 msgid "Add Page" msgstr "Adicionar Página" #: ../ui/panels/layout_toolbar.php:12 msgid "Drag onto the form grid below" msgstr "Arrastar para a grelha de formulário abaixo" #: ../ui/panels/layout_toolbar.php:15 msgid "Add Element" msgstr "Adicionar Elemento" #: ../ui/panels/pages.php:2 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de Progresso" #: ../ui/panels/pages.php:4 msgid "Show Breadcrumbs" msgstr "Mostrar Trilha de Navegação" #: ../ui/panels/pages.php:5 msgid "ProTip: Use an HTML element to build a custom progress per page" msgstr "" "Dica: Use um elemento HTML para construir informação de progresso custodiada." #: ../ui/panels/processors.php:22 ../ui/panels/processors.php:47 #: ../ui/panels/processors.php:100 msgid "New Form Processor" msgstr "Novo Processador de Formulário" #: ../ui/panels/processors.php:103 msgid "Processor Type" msgstr "Tipo de Processador" #: ../ui/panels/processors.php:117 msgid "Are you sure you want to remove this processor?" msgstr "Tem certeza que deseja remover este processador?" #: ../ui/panels/processors.php:117 msgid "Remove Processor" msgstr "Remover o Processador" #: ../ui/panels/processors.php:123 msgid "Use" msgstr "Usar" #: ../ui/panels/processors.php:124 msgid "Don't Use" msgstr "Não Usar" #: ../ui/panels/processors.php:126 msgid "Add Conditional Group" msgstr "Adicionar Grupo Condicional" #: ../ui/panels/processors.php:171 msgid "Add Processor" msgstr "Adicionar Processador" #: ../ui/panels/processors.php:221 msgid "Use Processor" msgstr "Usar Processador" #: ../ui/panels/processors.php:226 msgid "by" msgstr "por" #: ../ui/panels/processors.php:284 msgid "This processor has no configurable options." msgstr "Este processador não possui opções configuráveis." #: ../ui/panels/variable_add.php:1 msgid "Add Variable" msgstr "Adicionar Variável" #: ../ui/panels/variables.php:14 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" #: ../ui/panels/variables.php:16 msgid "No variables defined" msgstr "Não há variáveis definidas" #: ../ui/panels/variables.php:29 ../ui/panels/variables.php:49 msgid "Static" msgstr "Estático" #: ../ui/panels/variables.php:30 ../ui/panels/variables.php:50 msgid "Passback" msgstr "" #: ../ui/panels/variables.php:31 ../ui/panels/variables.php:51 msgid "Entry List" msgstr "Lista de Entradas" #~ msgid "Front-end Style Includes" #~ msgstr "Includes de estilo em Front-end" #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Alerta" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Grelha" #~ msgid "Enable email send transation log" #~ msgstr "Activa as informações de registo para programadores" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Definições" #~ msgid "Comma separated list of email addresses." #~ msgstr "Lista de destinatários separados por vírgula." #~ msgid "Add Row" #~ msgstr "Adicionar Linha"