Server IP : 104.21.38.3 / Your IP : 108.162.227.130 Web Server : Apache System : Linux krdc-ubuntu-s-2vcpu-4gb-amd-blr1-01.localdomain 5.15.0-142-generic #152-Ubuntu SMP Mon May 19 10:54:31 UTC 2025 x86_64 User : www ( 1000) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : passthru,exec,system,putenv,chroot,chgrp,chown,shell_exec,popen,proc_open,pcntl_exec,ini_alter,ini_restore,dl,openlog,syslog,readlink,symlink,popepassthru,pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,imap_open,apache_setenv MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /www/wwwroot/lapma.in/wp-content/plugins/advanced-custom-fields/lang/ |
Upload File : |
# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions, # combined with user contributed strings for the PRO version. # Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file. # translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release. # # If you would like to contribute translations, please visit # https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/ # # For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at # http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/ # # This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-06-04T13:24:02+00:00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: gettext\n" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" #. translators: %s - field/param name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671 msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library." msgstr "" #. translators: %s - field name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655 msgid "%s is a required property of acf." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631 msgid "The value of icon to save." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625 msgid "The type of icon to save." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605 msgid "Yes icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604 msgid "Wordpress-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603 msgid "Wordpress icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602 msgid "Welcome write-blog icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601 msgid "Welcome widgets-menus icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600 msgid "Welcome view-site icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599 msgid "Welcome learn-more icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598 msgid "Welcome comments icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597 msgid "Welcome add-page icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596 msgid "Warning icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595 msgid "Visibility icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594 msgid "Video-alt3 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593 msgid "Video-alt2 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592 msgid "Video-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591 msgid "Vault icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590 msgid "Upload icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589 msgid "Update icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588 msgid "Unlock icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587 msgid "Universal access alternative icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586 msgid "Universal access icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585 msgid "Undo icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584 msgid "Twitter icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583 msgid "Trash icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582 msgid "Translation icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581 msgid "Tickets alternative icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580 msgid "Tickets icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579 msgid "Thumbs-up icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578 msgid "Thumbs-down icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577 msgid "Text icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576 msgid "Testimonial icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575 msgid "Tagcloud icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574 msgid "Tag icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573 msgid "Tablet icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572 msgid "Store icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571 msgid "Sticky icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570 msgid "Star-half icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569 msgid "Star-filled icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568 msgid "Star-empty icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567 msgid "Sos icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566 msgid "Sort icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565 msgid "Smiley icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564 msgid "Smartphone icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563 msgid "Slides icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562 msgid "Shield-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561 msgid "Shield icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560 msgid "Share-alt2 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559 msgid "Share-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558 msgid "Share icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557 msgid "Search icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556 msgid "Screenoptions icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555 msgid "Schedule icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554 msgid "Rss icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553 msgid "Redo icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552 msgid "Randomize icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551 msgid "Products icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550 msgid "Pressthis icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549 msgid "Post-status icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548 msgid "Portfolio icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547 msgid "Plus-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546 msgid "Plus icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545 msgid "Playlist-video icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544 msgid "Playlist-audio icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543 msgid "Phone icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542 msgid "Performance icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541 msgid "Paperclip icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540 msgid "Palmtree icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539 msgid "No alternative icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538 msgid "No icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537 msgid "Networking icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536 msgid "Nametag icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535 msgid "Move icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534 msgid "Money icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533 msgid "Minus icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532 msgid "Migrate icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531 msgid "Microphone icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530 msgid "Menu icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529 msgid "Megaphone icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528 msgid "Media video icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527 msgid "Media text icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526 msgid "Media spreadsheet icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525 msgid "Media interactive icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524 msgid "Media document icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523 msgid "Media default icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522 msgid "Media code icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521 msgid "Media audio icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520 msgid "Media archive icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519 msgid "Marker icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518 msgid "Lock icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517 msgid "Location-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516 msgid "Location icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515 msgid "List-view icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514 msgid "Lightbulb icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513 msgid "Leftright icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512 msgid "Layout icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511 msgid "Laptop icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510 msgid "Info icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509 msgid "Index-card icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508 msgid "Images-alt2 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507 msgid "Images-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506 msgid "Image rotate-right icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505 msgid "Image rotate-left icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504 msgid "Image rotate icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503 msgid "Image flip-vertical icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502 msgid "Image flip-horizontal icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501 msgid "Image filter icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500 msgid "Image crop icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499 msgid "Id-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498 msgid "Id icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497 msgid "Hidden icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496 msgid "Heart icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495 msgid "Hammer icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494 msgid "Groups icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493 msgid "Grid-view icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492 msgid "Googleplus icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491 msgid "Forms icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490 msgid "Format video icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489 msgid "Format status icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488 msgid "Format quote icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487 msgid "Format image icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486 msgid "Format gallery icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485 msgid "Format chat icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484 msgid "Format audio icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483 msgid "Format aside icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482 msgid "Flag icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481 msgid "Filter icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480 msgid "Feedback icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479 msgid "Facebook alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478 msgid "Facebook icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477 msgid "External icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476 msgid "Exerpt-view icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475 msgid "Email alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474 msgid "Email icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473 msgid "Video icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472 msgid "Unlink icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471 msgid "Underline icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470 msgid "Ul icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469 msgid "Textcolor icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468 msgid "Table icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467 msgid "Strikethrough icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466 msgid "Spellcheck icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465 msgid "Rtl icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464 msgid "Removeformatting icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463 msgid "Quote icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462 msgid "Paste word icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461 msgid "Paste text icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460 msgid "Paragraph icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459 msgid "Outdent icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458 msgid "Ol icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457 msgid "Kitchensink icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456 msgid "Justify icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455 msgid "Italic icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454 msgid "Insertmore icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453 msgid "Indent icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452 msgid "Help icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451 msgid "Expand icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450 msgid "Customchar icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449 msgid "Contract icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448 msgid "Code icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447 msgid "Break icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446 msgid "Bold icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445 msgid "alignright icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444 msgid "alignleft icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443 msgid "aligncenter icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442 msgid "Edit icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441 msgid "Download icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440 msgid "Dismiss icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439 msgid "Desktop icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438 msgid "Dashboard icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437 msgid "Controls volumeon icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436 msgid "Controls volumeoff icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435 msgid "Controls skipforward icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434 msgid "Controls skipback icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433 msgid "Controls repeat icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432 msgid "Controls play icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431 msgid "Controls pause icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430 msgid "Controls forward icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429 msgid "Controls back icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428 msgid "Cloud icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427 msgid "Clock icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426 msgid "Clipboard icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:425 msgid "Chart pie icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:424 msgid "Chart line icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:423 msgid "Chart bar icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:422 msgid "Chart area icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:421 msgid "Category icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:420 msgid "Cart icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:419 msgid "Carrot icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:418 msgid "Camera icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:417 msgid "Calendar alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:416 msgid "Calendar icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:415 msgid "Businessman icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:414 msgid "Building icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:413 msgid "Book alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:412 msgid "Book icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:411 msgid "Backup icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:410 msgid "Awards icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:409 msgid "Art icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:408 msgid "Arrow up-alt2 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:407 msgid "Arrow up-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:406 msgid "Arrow up icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:405 msgid "Arrow right-alt2 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:404 msgid "Arrow right-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:403 msgid "Arrow right icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:402 msgid "Arrow left-alt2 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:401 msgid "Arrow left-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:400 msgid "Arrow left icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:399 msgid "Arrow down-alt2 icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:398 msgid "Arrow down-alt icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:397 msgid "Arrow down icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:396 msgid "Archive icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:395 msgid "Analytics icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:394 msgid "Align-right icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:393 msgid "Align-none icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:392 msgid "Align-left icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:391 msgid "Align-center icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:390 msgid "Album icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:389 msgid "Users icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:388 msgid "Tools icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:387 msgid "Site icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:386 msgid "Settings icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:385 msgid "Post icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:384 msgid "Plugins icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:383 msgid "Page icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:382 msgid "Network icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:381 msgid "Multisite icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:380 msgid "Media icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:379 msgid "Links icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:378 msgid "Home icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:377 msgid "Customizer icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:376 msgid "Comments icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:375 msgid "Collapse icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:374 msgid "Appearance icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:373 msgid "Generic icon" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:309 msgid "Icon picker requires a value." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:304 msgid "Icon picker requires an icon type." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:273 msgid "" "The available icons matching your search query have been updated in the icon " "picker below." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:272 msgid "No results found for that search term" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:254 msgid "Array" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:253 msgid "String" msgstr "" #. translators: %s - link to documentation #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:241 msgid "Specify the return format for the icon. %s" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:226 msgid "Select where content editors can choose the icon from." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:198 msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:181 msgid "Browse Media Library" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:172 msgid "The currently selected image preview" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:163 msgid "Click to change the icon in the Media Library" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:136 msgid "Search icons..." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53 msgid "Media Library" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:49 msgid "Dashicons" msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:26 msgid "" "An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media " "library, or a standalone URL input." msgstr "" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:23 msgid "Icon Picker" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:690 msgid "JSON Load Paths" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:684 msgid "JSON Save Paths" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:675 msgid "Registered ACF Forms" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:669 msgid "Shortcode Enabled" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:661 msgid "Field Settings Tabs Enabled" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:653 msgid "Field Type Modal Enabled" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:645 msgid "Admin UI Enabled" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:636 msgid "Block Preloading Enabled" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:629 msgid "Blocks Per ACF Block Version" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:624 msgid "Blocks Per API Version" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:602 msgid "Registered ACF Blocks" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:596 msgid "Light" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:596 msgid "Standard" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:595 msgid "REST API Format" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:587 msgid "Registered Options Pages (PHP)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:573 msgid "Registered Options Pages (JSON)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:568 msgid "Registered Options Pages (UI)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:542 msgid "Options Pages UI Enabled" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:534 msgid "Registered Taxonomies (JSON)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:522 msgid "Registered Taxonomies (UI)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:510 msgid "Registered Post Types (JSON)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:498 msgid "Registered Post Types (UI)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:485 msgid "Post Types and Taxonomies Enabled" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:478 msgid "Number of Third Party Fields by Field Type" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:473 msgid "Number of Fields by Field Type" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:440 msgid "Field Groups Enabled for GraphQL" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:427 msgid "Field Groups Enabled for REST API" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:415 msgid "Registered Field Groups (JSON)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:403 msgid "Registered Field Groups (PHP)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:391 msgid "Registered Field Groups (UI)" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:379 msgid "Active Plugins" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:353 msgid "Parent Theme" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:342 msgid "Active Theme" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:333 msgid "Is Multisite" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:328 msgid "MySQL Version" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:323 msgid "WordPress Version" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:316 msgid "Subscription Expiry Date" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:308 msgid "License Status" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:303 msgid "License Type" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:298 msgid "Licensed URL" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:292 msgid "License Activated" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:286 msgid "Free" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:285 msgid "Plugin Type" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:280 msgid "Plugin Version" msgstr "" #: includes/class-acf-site-health.php:251 msgid "" "This section contains debug information about your ACF configuration which " "can be useful to provide to support." msgstr "" #: includes/assets.php:373 assets/build/js/acf-input.js:11323 #: assets/build/js/acf-input.js:12409 msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save." msgstr "" #. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing #. HTML tag. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:63 msgid "" "This data is logged as we detect values that have been changed during " "output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your " "code. The notice will reappear if we detect changed values again." msgstr "" #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:25 msgid "Dismiss permanently" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:220 msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data." msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:143 #: assets/build/js/acf-input.js:1460 assets/build/js/acf-input.js:1558 msgid "Has no term selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142 #: assets/build/js/acf-input.js:1437 assets/build/js/acf-input.js:1534 msgid "Has any term selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141 #: assets/build/js/acf-input.js:1412 assets/build/js/acf-input.js:1507 msgid "Terms do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140 #: assets/build/js/acf-input.js:1387 assets/build/js/acf-input.js:1481 msgid "Terms contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139 #: assets/build/js/acf-input.js:1368 assets/build/js/acf-input.js:1461 msgid "Term is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138 #: assets/build/js/acf-input.js:1349 assets/build/js/acf-input.js:1441 msgid "Term is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137 #: assets/build/js/acf-input.js:1052 assets/build/js/acf-input.js:1116 msgid "Has no user selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136 #: assets/build/js/acf-input.js:1029 assets/build/js/acf-input.js:1092 msgid "Has any user selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135 #: assets/build/js/acf-input.js:1003 assets/build/js/acf-input.js:1064 msgid "Users do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134 #: assets/build/js/acf-input.js:976 assets/build/js/acf-input.js:1035 msgid "Users contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133 #: assets/build/js/acf-input.js:957 assets/build/js/acf-input.js:1015 msgid "User is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132 #: assets/build/js/acf-input.js:938 assets/build/js/acf-input.js:995 msgid "User is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131 #: assets/build/js/acf-input.js:915 assets/build/js/acf-input.js:971 msgid "Has no page selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130 #: assets/build/js/acf-input.js:892 assets/build/js/acf-input.js:947 msgid "Has any page selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129 #: assets/build/js/acf-input.js:865 assets/build/js/acf-input.js:918 msgid "Pages do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128 #: assets/build/js/acf-input.js:838 assets/build/js/acf-input.js:889 msgid "Pages contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127 #: assets/build/js/acf-input.js:819 assets/build/js/acf-input.js:869 msgid "Page is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126 #: assets/build/js/acf-input.js:800 assets/build/js/acf-input.js:849 msgid "Page is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125 #: assets/build/js/acf-input.js:1188 assets/build/js/acf-input.js:1259 msgid "Has no relationship selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124 #: assets/build/js/acf-input.js:1165 assets/build/js/acf-input.js:1235 msgid "Has any relationship selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123 #: assets/build/js/acf-input.js:1326 assets/build/js/acf-input.js:1415 msgid "Has no post selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122 #: assets/build/js/acf-input.js:1303 assets/build/js/acf-input.js:1389 msgid "Has any post selected" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121 #: assets/build/js/acf-input.js:1276 assets/build/js/acf-input.js:1358 msgid "Posts do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120 #: assets/build/js/acf-input.js:1249 assets/build/js/acf-input.js:1327 msgid "Posts contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119 #: assets/build/js/acf-input.js:1230 assets/build/js/acf-input.js:1305 msgid "Post is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118 #: assets/build/js/acf-input.js:1211 assets/build/js/acf-input.js:1283 msgid "Post is equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117 #: assets/build/js/acf-input.js:1139 assets/build/js/acf-input.js:1207 msgid "Relationships do not contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116 #: assets/build/js/acf-input.js:1113 assets/build/js/acf-input.js:1180 msgid "Relationships contain" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115 #: assets/build/js/acf-input.js:1094 assets/build/js/acf-input.js:1160 msgid "Relationship is not equal to" msgstr "" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114 #: assets/build/js/acf-input.js:1075 assets/build/js/acf-input.js:1140 msgid "Relationship is equal to" msgstr "" #: includes/Blocks/Bindings.php:35 msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page" msgid "ACF Fields" msgstr "Camps de l'ACF" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14 msgid "ACF PRO Feature" msgstr "Característiques de l'ACF PRO" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:10 msgid "Renew PRO to Unlock" msgstr "Renoveu a PRO per desbloquejar" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:8 msgid "Renew PRO License" msgstr "Renova la llicència PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:41 msgid "PRO fields cannot be edited without an active license." msgstr "Els camps PRO no es poden editar sense una llicència activa." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232 msgid "" "Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF " "Block." msgstr "" "Activeu la llicència ACF PRO per a editar els grups de camps assignats a un " "bloc ACF." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231 msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page." msgstr "Activeu la llicència ACF PRO per editar aquesta pàgina d'opcions." #: includes/api/api-template.php:381 includes/api/api-template.php:435 msgid "" "Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also " "true. The field values have not been returned for security." msgstr "" "Retornar els valors HTML escapats només és possible quan format_value també " "és true. Els valors del camp no s'han retornat per seguretat." #: includes/api/api-template.php:46 includes/api/api-template.php:247 #: includes/api/api-template.php:939 msgid "" "Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also " "true. The field value has not been returned for security." msgstr "" "Retornar un valor HTML escapat només és possible quan format_value també és " "true. El valor del camp no s'ha retornat per seguretat." #. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation. #. %3$s - Link to show more details about the error #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:32 msgid "" "%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by " "<code>the_field</code> or the ACF shortcode. We've detected the output of " "some of your fields has been modified by this change, but this may not be a " "breaking change. %2$s." msgstr "" #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:27 msgid "Please contact your site administrator or developer for more details." msgstr "" "Contacteu amb l'administrador o el desenvolupador del vostre lloc per a més " "detalls." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:5 msgid "Learn more" msgstr "" #: includes/admin/admin.php:63 msgid "Hide details" msgstr "Amaga detalls" #: includes/admin/admin.php:62 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:24 msgid "Show details" msgstr "Mostra detalls" #. translators: %1$s - The selector used %2$s The field name 3%$s The parent #. function name #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:49 msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s" msgstr "%1$s (%2$s) - renderitzat via %3$s" #: includes/admin/views/global/navigation.php:223 msgid "Renew ACF PRO License" msgstr "Renova la llicència ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:17 msgid "Renew License" msgstr "Renova la llicència" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:14 msgid "Manage License" msgstr "Gestiona la llicència" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102 msgid "'High' position not supported in the Block Editor" msgstr "No s'admet la posició \"Alta\" a l'editor de blocs." #: includes/admin/views/options-page-preview.php:30 msgid "Upgrade to ACF PRO" msgstr "Actualitza a ACF PRO" #. translators: %s URL to ACF options pages documentation #: includes/admin/views/options-page-preview.php:7 msgid "" "ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin " "pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages " "and sub-pages." msgstr "" "Les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pàgines d'opcions</a> d'ACF són pàgines " "d'administració personalitzades per a gestionar la configuració global " "mitjançant camps. Podeu crear diverses pàgines i subpàgines." #: includes/admin/views/global/header.php:35 msgid "Add Options Page" msgstr "Afegeix una pàgina d'opcions" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:708 msgid "In the editor used as the placeholder of the title." msgstr "A l'editor s'utilitza com a marcador de posició del títol." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:707 msgid "Title Placeholder" msgstr "Marcador de posició del títol" #: includes/admin/views/global/navigation.php:97 msgid "4 Months Free" msgstr "4 mesos gratuïts" #. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy. #: includes/admin/views/global/form-top.php:56 msgid "(Duplicated from %s)" msgstr "(Duplicat de %s)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:289 msgid "Select Options Pages" msgstr "Selecciona les pàgines d'opcions" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107 msgid "Duplicate taxonomy" msgstr "Duplica la taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106 msgid "Create taxonomy" msgstr "Crea una taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105 msgid "Duplicate post type" msgstr "Duplica el tipus d'entrada" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108 msgid "Create post type" msgstr "Crea un tipus de contingut" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105 msgid "Link field groups" msgstr "Enllaça grups de camps" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:102 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:104 msgid "Add fields" msgstr "Afegeix camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:147 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2803 #: assets/build/js/acf-field-group.js:3298 msgid "This Field" msgstr "Aquest camp" #: includes/admin/admin.php:352 msgid "ACF PRO" msgstr "ACF PRO" #: includes/admin/admin.php:350 msgid "Feedback" msgstr "Opinions" #: includes/admin/admin.php:348 msgid "Support" msgstr "Suport" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:323 msgid "is developed and maintained by" msgstr "és desenvolupat i mantingut per" #. translators: %s - either "post type" or "taxonomy" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313 msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups." msgstr "Afegeix %s a les regles d'ubicació dels grups de camps seleccionats." #. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation #: includes/acf-bidirectional-functions.php:272 msgid "" "Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the " "target fields for each value selected for this field, adding or removing the " "Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more " "information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</" "a>." msgstr "" "Activar el paràmetre bidireccional permet actualitzar un valor als camps de " "destinació per cada valor seleccionat per aquest camp, afegint o suprimint " "l'ID d'entrada, l'ID de taxonomia o l'ID d'usuari de l'element que s'està " "actualitzant. Per a més informació, llegeix la <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">documentació</a>." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:248 msgid "" "Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You " "may select this field. Target fields must be compatible with where this " "field is being displayed. For example, if this field is displayed on a " "Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy" msgstr "" "Selecciona els camps per emmagatzemar la referència a l'element que s'està " "actualitzant. Podeu seleccionar aquest camp. Els camps de destinació han de " "ser compatibles amb el lloc on s'està mostrant aquest camp. Per exemple, si " "aquest camp es mostra a una taxonomia, el camp de destinació ha de ser del " "tipus taxonomia" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:247 msgid "Target Field" msgstr "Camp de destinació" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:221 msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID" msgstr "" "Actualitza un camp amb els valors seleccionats, fent referència a aquest " "identificador" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:220 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #. translators: %s A field type name, such as "Relationship" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:193 msgid "%s Field" msgstr "Camp %s" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:490 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:401 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:381 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:111 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecciona múltiples" #: includes/admin/views/global/navigation.php:235 msgid "WP Engine logo" msgstr "Logotip de WP Engine" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:58 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters." msgstr "Només minúscules, subratllats i guions, màxim 32 caràcters." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1136 msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per assignar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1135 msgid "Assign Terms Capability" msgstr "Capacitat d'assignar termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1119 msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per suprimir termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1118 msgid "Delete Terms Capability" msgstr "Capacitat de suprimir termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1102 msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per editar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1101 msgid "Edit Terms Capability" msgstr "Capacitat d'editar termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1085 msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per gestionar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084 msgid "Manage Terms Capability" msgstr "Gestiona la capacitat dels termes" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:914 msgid "" "Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy " "archive pages." msgstr "" "Estableix si les entrades s'han d'excloure dels resultats de la cerca i de " "les pàgines d'arxiu de taxonomia." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:78 msgid "More Tools from WP Engine" msgstr "Més eines de WP Engine" #. translators: %s - WP Engine logo #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:73 msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s" msgstr "S'ha fet per als que construeixen amb el WordPress, per l'equip a %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:6 msgid "View Pricing & Upgrade" msgstr "Mostra els preus i actualitzacions" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:3 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:236 msgid "Learn More" msgstr "Més informació" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:28 msgid "" "Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF " "Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, " "Flexible Content, Clone, and Gallery." msgstr "" "Accelera el flux de treball i desenvolupa millors llocs web amb funcions com " "ara blocs ACF i pàgines d'opcions, i tipus de camps sofisticats com " "repetidor, contingut flexible, clonar i galeria." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:2 msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO" msgstr "" "Desbloqueja característiques avançades i construeix encara més amb ACF PRO" #. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre" #: includes/admin/views/global/form-top.php:19 msgid "%s fields" msgstr "%s camps" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:267 msgid "No terms" msgstr "No hi ha termes" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:240 msgid "No post types" msgstr "No existeixen tipus d'entrada" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:264 msgid "No posts" msgstr "Sense entrades" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:238 msgid "No taxonomies" msgstr "No hi ha taxonomies" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:183 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:182 msgid "No field groups" msgstr "No hi ha grups de camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:255 msgid "No fields" msgstr "No hi ha camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:128 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:147 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:146 msgid "No description" msgstr "No hi ha descripció" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:457 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:364 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:573 msgid "Any post status" msgstr "Qualsevol estat d'entrada" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:288 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia " "registrada fora d'ACF i no es pot utilitzar." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:284 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be " "used." msgstr "" "Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia a ACF i " "no es pot fer servir." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:256 msgid "" "The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clau de taxonomia només ha de contenir caràcters alfanumèrics en " "minúscules, guions baixos o guions." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:251 msgid "The taxonomy key must be under 32 characters." msgstr "La clau de taxonomia hauria de tenir menys de 20 caràcters" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99 msgid "No Taxonomies found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia a la paperera." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:98 msgid "No Taxonomies found" msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:97 msgid "Search Taxonomies" msgstr "Cerca taxonomies" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:96 msgid "View Taxonomy" msgstr "Visualitza la taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:95 msgid "New Taxonomy" msgstr "Nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:94 msgid "Edit Taxonomy" msgstr "Edita la taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:93 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Afegeix una nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100 msgid "No Post Types found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut a la paperera." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:99 msgid "No Post Types found" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:98 msgid "Search Post Types" msgstr "Cerca tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:97 msgid "View Post Type" msgstr "Visualitza el tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:96 msgid "New Post Type" msgstr "Nou tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:95 msgid "Edit Post Type" msgstr "Edita el tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:94 msgid "Add New Post Type" msgstr "Afegeix un nou tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:366 msgid "" "This post type key is already in use by another post type registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant per un altre tipus " "de contingut registrat fora d'ACF i no es pot utilitzar." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:361 msgid "" "This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot " "be used." msgstr "" "Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant en un atre tipus de " "contingut d'ACF i no es pot utilitzar." #. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:339 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:262 msgid "" "This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved " "term</a>." msgstr "" "Aquest camp no ha de ser un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terme reservat</" "a> de WordPress." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:333 msgid "" "The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clau de tipus d'entrada només ha de contenir caràcters alfanumèrics en " "minúscules, guions baixos o guions." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:328 msgid "The post type key must be under 20 characters." msgstr "La clau de tipus de contingut hauria de tenir menys de 20 caràcters." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:24 msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks." msgstr "No recomanem fer servir aquest camp en el block d'ACF" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:24 msgid "" "Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing " "for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content." msgstr "" "Mostra l'editor WYSIWYG de WordPress tal com es veu a publicacions i pàgines " "que permet una experiència d'edició de text rica i que també permet " "contingut multimèdia." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:22 msgid "WYSIWYG Editor" msgstr "Editor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:17 msgid "" "Allows the selection of one or more users which can be used to create " "relationships between data objects." msgstr "" "Permet la selecció d'un o més usuaris que es poden utilitzar per crear " "relacions entre objectes de dades." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:20 msgid "A text input specifically designed for storing web addresses." msgstr "Un camp de text dissenyat especificament per emmagatzemar adreces web." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:56 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:24 msgid "" "A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or " "false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox." msgstr "" "Un commutador que us permet triar un valor d'1 o 0 (activat o desactivat, " "cert o fals, etc.). Es pot presentar com un interruptor estilitzat o una " "casella de selecció." #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:24 msgid "" "An interactive UI for picking a time. The time format can be customized " "using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una hora. El format de l'hora " "es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp." #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:23 msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text." msgstr "Un camp d'àrea de text bàsic per emmagatzemar paràgrafs de text." #: includes/fields/class-acf-field-text.php:23 msgid "A basic text input, useful for storing single string values." msgstr "Un camp bàsic de text, útil per emmagatzemar valors de cadena simple." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:22 msgid "" "Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and " "options specified in the fields settings." msgstr "" "Permet la selecció d'un o més termes de taxonomia en funció dels criteris i " "opcions especificats a la configuració dels camps." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:25 msgid "" "Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful " "for keeping fields organized and structured." msgstr "" "Us permet agrupar camps en seccions amb pestanyes a la pantalla d'edició. " "Útil per mantenir els camps organitzats i estructurats." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:24 msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify." msgstr "Una llista desplegable amb una selecció d'opcions que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:19 msgid "" "A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post " "type items to create a relationship with the item that you're currently " "editing. Includes options to search and filter." msgstr "" "Una interfície de dues columnes per seleccionar una o més entrades, pàgines " "o elements de tipus de contingut personalitzats per crear una relació amb " "l'element que esteu editant actualment. Inclou opcions per cercar i filtrar." #: includes/fields/class-acf-field-range.php:23 msgid "" "An input for selecting a numerical value within a specified range using a " "range slider element." msgstr "" "Un camp per seleccionar un valor numèric dins d'un interval especificat " "mitjançant un element de control d'interval." #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:24 msgid "" "A group of radio button inputs that allows the user to make a single " "selection from values that you specify." msgstr "" "Un grup de camps de botons d'opció que permet a l'usuari fer una selecció " "única dels valors que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:17 msgid "" "An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or " "post type items with the option to search. " msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva i personalitzable per escollir una o més " "publicacions, pàgines o elements de tipus d'entrada amb l'opció de cercar. " #: includes/fields/class-acf-field-password.php:23 msgid "An input for providing a password using a masked field." msgstr "" "Un camp per proporcionar una contrasenya mitjançant un camp emmascarat." #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:449 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:356 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:565 msgid "Filter by Post Status" msgstr "Filtra per estat d'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:24 msgid "" "An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type " "items or archive URLs, with the option to search." msgstr "" "Un menú desplegable interactiu per seleccionar una o més entrades, pàgines, " "elements de tipus de contingut personalitzats o URL d'arxiu, amb l'opció de " "cercar." #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:24 msgid "" "An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and " "other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality." msgstr "" "Un component interactiu per incrustar vídeos, imatges, tuits, àudio i altres " "continguts fent ús de la funcionalitat nativa de WordPress oEmbed." #: includes/fields/class-acf-field-number.php:23 msgid "An input limited to numerical values." msgstr "Un camp limitat per valors numèrics." #: includes/fields/class-acf-field-message.php:25 msgid "" "Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for " "providing additional context or instructions around your fields." msgstr "" "S'utilitza per mostrar un missatge als editors juntament amb altres camps. " "Útil per proporcionar context o instruccions addicionals al voltant dels " "vostres camps." #: includes/fields/class-acf-field-link.php:24 msgid "" "Allows you to specify a link and its properties such as title and target " "using the WordPress native link picker." msgstr "" "Us permet especificar un enllaç i les seves propietats, com ara el títol i " "l'objectiu mitjançant el selector d'enllaços natiu de WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-image.php:24 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images." msgstr "" "Utilitza el selector de mitjans natiu de WordPress per pujar o triar imatges." #: includes/fields/class-acf-field-group.php:24 msgid "" "Provides a way to structure fields into groups to better organize the data " "and the edit screen." msgstr "" "Proporciona una manera d'estructurar els camps en grups per organitzar " "millor les dades i la pantalla d'edició." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:24 msgid "" "An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a " "Google Maps API key and additional configuration to display correctly." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar una ubicació mitjançant " "Google Maps. Requereix una clau de l'API de Google Maps i una configuració " "addicional per mostrar-se correctament." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:24 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files." msgstr "" "Utilitza el selector multimèdia natiu de WordPress per pujar o triar fitxers." #: includes/fields/class-acf-field-email.php:23 msgid "A text input specifically designed for storing email addresses." msgstr "" "Una camp de text dissenyat específicament per emmagatzemar adreces de correu " "electrònic." #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:24 msgid "" "An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una data i una hora. El format " "de devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de " "camp." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:24 msgid "" "An interactive UI for picking a date. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una data. El format de " "devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:24 msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar un color o especificar " "un valor hexadecimal." #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:24 msgid "" "A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple " "values that you specify." msgstr "" "Un grup de camps de caselles de selecció que permeten a l'usuari seleccionar " "un o diversos valors que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:25 msgid "" "A group of buttons with values that you specify, users can choose one option " "from the values provided." msgstr "" "Un grup de botons amb valors que especifiqueu, els usuaris poden triar una " "opció entre els valors proporcionats." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:26 msgid "" "Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that " "are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy." msgstr "" "Us permet agrupar i organitzar camps personalitzats en panells plegables que " "es mostren mentre editeu el contingut. Útil per mantenir ordenats grans " "conjunts de dades." #: includes/fields.php:449 msgid "" "This provides a solution for repeating content such as slides, team members, " "and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which " "can be repeated again and again." msgstr "" "Això proporciona una solució per repetir contingut com ara diapositives, " "membres de l'equip i fitxes de crida d'acció, actuant com a pare d'un " "conjunt de subcamps que es poden repetir una i altra vegada." #: includes/fields.php:439 msgid "" "This provides an interactive interface for managing a collection of " "attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional " "settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery " "and the minimum/maximum number of attachments allowed." msgstr "" "Això proporciona una interfície interactiva per gestionar una col·lecció de " "fitxers adjunts. La majoria de la configuració és similar al tipus de camp " "Imatge. La configuració addicional us permet especificar on s'afegeixen nous " "fitxers adjunts a la galeria i el nombre mínim/màxim de fitxers adjunts " "permesos." #: includes/fields.php:429 msgid "" "This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible " "Content field allows you to define, create and manage content with total " "control by using layouts and subfields to design the available blocks." msgstr "" "Proporciona un editor senzill, estructurat i basat en dissenys. El camp " "contingut flexible us permet definir, crear i gestionar contingut amb " "control total mitjançant l'ús de dissenys i subcamps per dissenyar els blocs " "disponibles." #: includes/fields.php:419 msgid "" "This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate " "any fields in the database, but loads and displays the selected fields at " "run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields " "or display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Us permet seleccionar i mostrar els camps existents. No duplica cap camp de " "la base de dades, sinó que carrega i mostra els camps seleccionats en temps " "d'execució. El camp Clonar pot substituir-se amb els camps seleccionats o " "mostrar els camps seleccionats com un grup de subcamps." #: includes/fields.php:416 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clona" #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 #: includes/class-acf-site-health.php:286 includes/fields.php:331 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/fields.php:329 includes/fields.php:386 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:85 msgid "JSON (newer)" msgstr "JSON (més nou)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:81 msgid "Original" msgstr "Original" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:55 msgid "Invalid post ID." msgstr "Identificador de l'entrada no vàlid." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:47 msgid "Invalid post type selected for review." msgstr "S'ha seleccionat un tipus de contingut no vàlid per a la revisió." #: includes/admin/views/global/navigation.php:186 msgid "More" msgstr "Més" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:96 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:73 msgid "Select Field" msgstr "Camp selector" #. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60 msgid "Try a different search term or browse %s" msgstr "Proveu un terme de cerca diferent o navegueu per %s" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:57 msgid "Popular fields" msgstr "Camps populars" #. translators: %s: The invalid search term #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:50 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:149 msgid "No search results for '%s'" msgstr "No hi ha resultats de cerca per a '%s'" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:23 msgid "Search fields..." msgstr "Cerca camps" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:21 msgid "Select Field Type" msgstr "Selecciona un tipus de camp" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:4 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:15 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Afegeix taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:14 msgid "Create custom taxonomies to classify post type content" msgstr "" "Crea taxonomies personalitzades per clasificar el contingut del tipus de " "contingut" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:13 msgid "Add Your First Taxonomy" msgstr "Afegeix la primera taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:122 msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)." msgstr "" "Les taxonomies jeràrquiques poden tenir descendents (com les categories)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:107 msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "" "Fa que una taxonomia sigui visible a la part pública de la web i al tauler " "d'administració." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91 msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy." msgstr "" "Un o varis tipus d'entrada que poden ser classificats amb aquesta taxonomia." #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:60 msgid "genre" msgstr "gènere" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:42 msgid "Genre" msgstr "Gènere" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:25 msgid "Genres" msgstr "Gèneres" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1211 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `." msgstr "" "Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del " "`WP_REST_Terms_Controller `." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1155 msgid "Expose this post type in the REST API." msgstr "Exposa aquest tipus d'entrada a la REST API." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1055 msgid "Customize the query variable name" msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1028 msgid "" "Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}" "={term_slug}." msgstr "" "Es pot accedir als termes utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per " "exemple, {query_var}={term_slug}." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:981 msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies." msgstr "Termes pare-fill en URLs per a taxonomies jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:941 msgid "Customize the slug used in the URL" msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924 msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled." msgstr "Els enllaços permanents d'aquesta taxonomia estan desactivats." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:921 msgid "" "Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure " "will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant la clau de la taxonomia com a segment d'URL. " "L'estructura de l'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:913 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1030 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:57 msgid "Taxonomy Key" msgstr "Clau de la taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911 msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy." msgstr "" "Seleccioneu el tipus d'enllaç permanent que voleu utilitzar per aquesta " "taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896 msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens." msgstr "" "Mostra una columna per a la taxonomia a les pantalles de llista de tipus de " "contingut." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:895 msgid "Show Admin Column" msgstr "Mostra la columna d'administració" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882 msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Mostra la taxonomia en el panell d'edició ràpida/massiva." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:881 msgid "Quick Edit" msgstr "Edició ràpida" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:868 msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls." msgstr "Mostra la taxonomia als controls del giny núvol d'etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:867 msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvol d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:824 msgid "" "A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a " "meta box." msgstr "" "El nom de la funció PHP que s'executarà per sanejar les dades de taxonomia " "desades a una meta box." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:823 msgid "Meta Box Sanitization Callback" msgstr "Crida de retorn de sanejament de la caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:805 msgid "" "A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your " "taxonomy." msgstr "" "Un nom de funció PHP que cal cridar per gestionar el contingut d'una caixa " "meta a la taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:804 msgid "Register Meta Box Callback" msgstr "Registra la crida de retorn de la caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:763 msgid "No Meta Box" msgstr "Sense caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:762 msgid "Custom Meta Box" msgstr "Caixa meta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:758 msgid "" "Controls the meta box on the content editor screen. By default, the " "Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta " "box is shown for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Controla la meta caixa a la pantalla de l'editor de contingut. Per defecte, " "la meta caixa Categories es mostra per a taxonomies jeràrquiques i la meta " "caixa Etiquetes es mostra per a taxonomies no jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:757 msgid "Meta Box" msgstr "Caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:746 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:767 msgid "Categories Meta Box" msgstr "Caixa meta de categories" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:745 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:766 msgid "Tags Meta Box" msgstr "Caixa meta d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:704 msgid "A link to a tag" msgstr "Un enllaç a una etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:703 msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Descriu una variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a l'editor " "de blocs." #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:698 msgid "A link to a %s" msgstr "Un enllaç a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:683 msgid "Tag Link" msgstr "Enllaç de l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:682 msgid "" "Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Assigna un títol a la variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a " "l'editor de blocs." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:663 msgid "← Go to tags" msgstr "← Ves a etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:662 msgid "" "Assigns the text used to link back to the main index after updating a term." msgstr "" "Assigna el text utilitzat per enllaçar de nou a l'índex principal després " "d'actualitzar un terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:661 msgid "Back To Items" msgstr "Torna a Elements" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:657 msgid "← Go to %s" msgstr "← Anar a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:642 msgid "Tags list" msgstr "Llista d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:641 msgid "Assigns text to the table hidden heading." msgstr "Assigna text a l'encapçalament ocult de la taula." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:622 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'Etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:621 msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading." msgstr "Assigna text a la capçalera oculta de la paginació de la taula." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:597 msgid "Filter by category" msgstr "Filtra per Categoria" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:596 msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table." msgstr "Assigna text al botó de filtre a la taula de llistes d'entrades." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:595 msgid "Filter By Item" msgstr "Filtra per element" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:591 msgid "Filter by %s" msgstr "Filtra per %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:575 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:576 msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "La descripció no es mostra per defecte; no obstant, hi ha alguns temes que " "poden mostrar-la." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:574 msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp descripció a la pantalla d'edició d'etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:573 msgid "Description Field Description" msgstr "Descripció del camp descripció" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:554 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:555 msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band" msgstr "" "Assigna un terme pare per crear una jerarquia. El terme Jazz, per exemple, " "seria el pare de Bebop i Big Band" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:553 msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp superior de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:552 msgid "Parent Field Description" msgstr "Descripció del camp pare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:538 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:539 msgid "" "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all " "lower case and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "El segment d’URL és la versió URL amigable del nom. Normalment està tot en " "minúscules i només conté lletres, números i guions." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:537 msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp Segment d'URL de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:536 msgid "Slug Field Description" msgstr "Descripció del camp de l'àlies" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:522 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:523 msgid "The name is how it appears on your site" msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:521 msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp Nom de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:520 msgid "Name Field Description" msgstr "Descripció del camp nom" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:507 msgid "No tags" msgstr "Sense etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:506 msgid "" "Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags " "or categories are available." msgstr "" "Assigna el text que es mostra a les taules d'entrades i llista de mèdia quan " "no hi ha etiquetes o categories disponibles." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:505 msgid "No Terms" msgstr "No hi ha termes" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:501 msgid "No %s" msgstr "No hi ha %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:486 msgid "No tags found" msgstr "No s'han trobat etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:485 msgid "" "Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in " "the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used " "in the terms list table when there are no items for a taxonomy." msgstr "" "Assigna el text que es mostra quan es fa clic a \"tria entre els més " "utilitzats\" a la caixa meta de la taxonomia quan no hi ha etiquetes " "disponibles, i assigna el text utilitzat a la taula de llista de termes quan " "no hi ha elements per a una taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:484 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:463 msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab." msgstr "Assigna text al camp Títol de la pestanya Més Utilitzat." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:462 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:464 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:465 msgid "Most Used" msgstr "Més utilitzats" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:444 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Tria entre les etiquetes més utilitzades" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:443 msgid "" "Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when " "JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna el text \"tria entre els més utilitzats\" que s'utilitza a la caixa " "meta quan JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:442 msgid "Choose From Most Used" msgstr "Tria entre els més utilitzats" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:438 msgid "Choose from the most used %s" msgstr "Tria entre els %s més utilitzats" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:418 msgid "Add or remove tags" msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:417 msgid "" "Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is " "disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies" msgstr "" "Assigna el text d'afegir o suprimir elements utilitzat a la caixa meta quan " "JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:416 msgid "Add Or Remove Items" msgstr "Afegeix o Suprimeix Elements" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:412 msgid "Add or remove %s" msgstr "Afegeix o suprimeix %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:392 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa les etiquetes amb comes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:391 msgid "" "Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. " "Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna a l'element separat amb comes el text utilitzat a la caixa meta de " "taxonomia. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:390 msgid "Separate Items With Commas" msgstr "Separa elements amb comes" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:386 msgid "Separate %s with commas" msgstr "Separa %s amb comes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:366 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetes populars" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:365 msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna text als elements populars. Només s'utilitza en taxonomies no " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:364 msgid "Popular Items" msgstr "Elements populars" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:361 msgid "Popular %s" msgstr "%s populars" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:347 msgid "Search Tags" msgstr "Cerca etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:346 msgid "Assigns search items text." msgstr "Assigna el text de cercar elements." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:323 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria mare:" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:322 msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end." msgstr "" "Assigna el text de l'element pare, però afegint dos punts (:) al final." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:321 msgid "Parent Item With Colon" msgstr "Element pare amb dos punts" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:298 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria mare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:297 msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna el text de l'element pare. Només s'utilitza en taxonomies " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:296 msgid "Parent Item" msgstr "Element pare" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:293 msgid "Parent %s" msgstr "%s pare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:278 msgid "New Tag Name" msgstr "Nom de l'etiqueta nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:277 msgid "Assigns the new item name text." msgstr "Assigna el text del nom de l'element nou." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:276 msgid "New Item Name" msgstr "Nom de l'element nou" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:273 msgid "New %s Name" msgstr "Nom de la taxonomia %s nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:258 msgid "Add New Tag" msgstr "Afegeix una etiqueta nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:257 msgid "Assigns the add new item text." msgstr "Assigna el text d'afegir un element nou." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:238 msgid "Update Tag" msgstr "Actualitza l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:237 msgid "Assigns the update item text." msgstr "Assigna el text d'actualitzar un element." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:236 msgid "Update Item" msgstr "Actualiza l'element" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:233 msgid "Update %s" msgstr "Actualitza %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:218 msgid "View Tag" msgstr "Mostra l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:217 msgid "In the admin bar to view term during editing." msgstr "A barra d'administració per a veure el terme durant l'edició." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:198 msgid "Edit Tag" msgstr "Edita l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:197 msgid "At the top of the editor screen when editing a term." msgstr "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:178 msgid "All Tags" msgstr "Totes les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:177 msgid "Assigns the all items text." msgstr "Assigna el text de tots els elements." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:158 msgid "Assigns the menu name text." msgstr "Assigna el text del nom del menú." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:157 msgid "Menu Label" msgstr "Etiqueta del menu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:131 msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress." msgstr "Les taxonomies actives estan activades i registrades a WordPress." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:115 msgid "A descriptive summary of the taxonomy." msgstr "Un resum descriptiu de la taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:95 msgid "A descriptive summary of the term." msgstr "Un resum descriptiu del terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:94 msgid "Term Description" msgstr "Descripció del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:76 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed." msgstr "Una sola paraula, sense espais. S’admeten barres baixes i guions." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:75 msgid "Term Slug" msgstr "Àlies del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:56 msgid "The name of the default term." msgstr "El nom del terme per defecte." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:55 msgid "Term Name" msgstr "Nom del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:41 msgid "" "Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be " "selected for posts by default." msgstr "" "Crea un terme per a la taxonomia que no es pugui suprimir. No serà " "seleccionada per defecte per a les entrades." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:40 msgid "Default Term" msgstr "Terme per defecte" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:28 msgid "" "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are " "provided to `wp_set_object_terms()`." msgstr "" "Si els termes d'aquesta taxonomia s'han d'ordenar en l'ordre en què es " "proporciona a `wp_set_object_terms()`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:27 msgid "Sort Terms" msgstr "Ordena termes" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:14 msgid "Add Post Type" msgstr "Afegeix un tipus d'entrada personalitzat" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:13 msgid "" "Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with " "custom post types." msgstr "" "Amplia la funcionalitat de WordPress més enllà de les entrades i pàgines " "estàndard amb tipus de contingut personalitzats." #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:12 msgid "Add Your First Post Type" msgstr "Afegiu el vostre primer tipus de contingut" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:136 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:135 msgid "I know what I'm doing, show me all the options." msgstr "Sé el que estic fent, mostra'm totes les opcions." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:135 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:134 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuració avançada" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:123 msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)." msgstr "" "Els tipus de contingut jeràrquics poden tenir descendents (com les pàgines)." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:122 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:980 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:121 msgid "Hierarchical" msgstr "Jeràrquica" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:107 msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Visible a la part pública de la web i al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:106 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:106 msgid "Public" msgstr "Públic" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:59 msgid "movie" msgstr "pel·lícula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:57 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters." msgstr "Només minúscules, guions baixos i guions, màxim 20 caràcters." #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:41 msgid "Movie" msgstr "Pel·lícula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:39 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:40 msgid "Singular Label" msgstr "Etiqueta singular" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:24 msgid "Movies" msgstr "Pel·lícules" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:22 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:23 msgid "Plural Label" msgstr "Etiqueta plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1298 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`." msgstr "" "Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del " "`WP_REST_Posts_Controller`." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1297 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1210 msgid "Controller Class" msgstr "Classe de controlador" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1279 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1191 msgid "The namespace part of the REST API URL." msgstr "La part de l'espai de noms de la URL de la API REST." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1278 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1190 msgid "Namespace Route" msgstr "Ruta de l'espai de noms" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1260 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1172 msgid "The base URL for the post type REST API URLs." msgstr "URL base per als URL de la REST API del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1259 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1171 msgid "Base URL" msgstr "URL base" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1245 msgid "" "Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor." msgstr "" "Exposa aquest tipus de contingut a la REST API. Necessari per a utilitzar " "l'editor de blocs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1244 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1154 msgid "Show In REST API" msgstr "Mostra a l'API REST" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1223 msgid "Customize the query variable name." msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1054 msgid "Query Variable" msgstr "Variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1200 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032 msgid "No Query Variable Support" msgstr "No admet variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1199 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031 msgid "Custom Query Variable" msgstr "Variable de consulta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1196 msgid "" "Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}" "={post_slug}." msgstr "" "Es pot accedir als elements utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per " "exemple {post_type}={post_slug}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1195 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1027 msgid "Query Variable Support" msgstr "Admet variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1170 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1003 msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string." msgstr "" "Es pot accedir als URL d'un element i dels elements mitjançant una cadena de " "consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1169 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1002 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Consultable públicament" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1148 msgid "Custom slug for the Archive URL." msgstr "Segment d'URL personalitzat per a la URL de l'arxiu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1147 msgid "Archive Slug" msgstr "Segment d'URL de l'arxiu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1134 msgid "" "Has an item archive that can be customized with an archive template file in " "your theme." msgstr "" "Té un arxiu d'elements que es pot personalitzar amb un fitxer de plantilla " "d'arxiu al tema." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1133 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1113 msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives." msgstr "Suport de paginació per als URL dels elements, com els arxius." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1112 msgid "Pagination" msgstr "Paginació" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1095 msgid "RSS feed URL for the post type items." msgstr "URL del canal RSS per als elements del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1094 msgid "Feed URL" msgstr "URL del canal" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1076 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:961 msgid "" "Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to " "URLs." msgstr "" "Altera l'estructura d'enllaços permanents per afegir el prefix `WP_Rewrite::" "$front` a les URLs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1075 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:960 msgid "Front URL Prefix" msgstr "Prefix de les URLs" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1056 msgid "Customize the slug used in the URL." msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1055 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940 msgid "URL Slug" msgstr "Àlies d'URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1039 msgid "Permalinks for this post type are disabled." msgstr "Els enllaços permanents d'aquest tipus de contingut estan desactivats." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1038 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:923 msgid "" "Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your " "permalink structure will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant un segment d'URL personalitzat definit al camp de " "sota. L'estructura d'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1030 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:915 msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)" msgstr "Sense enllaç permanent (evita la reescriptura de URL)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1029 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:914 msgid "Custom Permalink" msgstr "Enllaç permanent personalitzat" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1028 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1198 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:56 msgid "Post Type Key" msgstr "Clau del tipus de contingut" #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1026 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1036 msgid "" "Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink " "structure will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant la clau del tipus de contingut com a segment " "d'URL. L'estructura d'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1024 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910 msgid "Permalink Rewrite" msgstr "Reescriptura d'enllaç permanent" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1010 msgid "Delete items by a user when that user is deleted." msgstr "Suprimeix els elements d'un usuari quan se suprimeixi." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1009 msgid "Delete With User" msgstr "Suprimeix amb usuari" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:995 msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'." msgstr "" "Permet que el tipus de contingut es pugui exportar des de 'Eines' > " "'Exportar'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:994 msgid "Can Export" msgstr "Es pot exportar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:963 msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities." msgstr "" "Opcionalment, proporciona un plural per a utilitzar-lo a les capacitats." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:962 msgid "Plural Capability Name" msgstr "Nom de la capacitat en plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:944 msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type." msgstr "" "Tria un altre tipus de contingut per basar les capacitats d'aquest tipus de " "contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:943 msgid "Singular Capability Name" msgstr "Nom de la capacitat en singular" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:929 msgid "" "By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' " "capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type " "specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}." msgstr "" "Per defecte, les capacitats del tipus de contingut heretaran els noms de les " "capacitats 'Entrada', per exemple edit_post, delete_posts. Activa'l per " "utilitzar capacitats específiques del tipus de contingut, per exemple " "edit_{singular}, delete_{plural}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:928 msgid "Rename Capabilities" msgstr "Canvia el nom de les capacitats" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:913 msgid "Exclude From Search" msgstr "Exclou de la cerca" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:900 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:854 msgid "" "Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must " "be turned on in 'Screen options'." msgstr "" "Permet afegir elements als menús a la pantalla 'Aparença' > 'Menús'. S'ha " "d'activar a 'Opcions de pantalla'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:899 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:853 msgid "Appearance Menus Support" msgstr "Compatibilitat amb menús d'aparença" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:881 msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar." msgstr "Apareix com a un element al menú 'Nou' de la barra d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:880 msgid "Show In Admin Bar" msgstr "Mostra a la barra d'administració" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:849 msgid "" "A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit " "screen." msgstr "" "Un nom de funció PHP que es cridarà quan es configurin les caixes meta de la " "pantalla d'edició." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:848 msgid "Custom Meta Box Callback" msgstr "Crida de retorn de caixa meta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:822 msgid "Menu Icon" msgstr "Icona de menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:778 msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard." msgstr "La posició al menú de la barra lateral al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:777 msgid "Menu Position" msgstr "Posició en el menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:759 msgid "" "By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If " "an existing top level item is supplied here, the post type will be added as " "a submenu item under it." msgstr "" "Per defecte, el tipus de contingut obtindrà un element nou de nivell " "superior en el menú d'administració. Si aquí es proporciona un element de " "nivell superior existent, el tipus de contingut s'afegirà com a un element " "de submenú a sota." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:758 msgid "Admin Menu Parent" msgstr "Menú d'administració pare" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:739 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:734 msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu." msgstr "Navegació de l'editor d'administració al menú de la barra lateral." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:738 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:733 msgid "Show In Admin Menu" msgstr "Mostra al menú d'administració" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:725 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:719 msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard." msgstr "Els elements es poden editar i gestionar al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:724 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:718 msgid "Show In UI" msgstr "Mostra a l'UI" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:694 msgid "A link to a post." msgstr "Un enllaç a una entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:693 msgid "Description for a navigation link block variation." msgstr "Descripció d'una variació del bloc d'enllaços de navegació." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:692 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:702 msgid "Item Link Description" msgstr "Descripció de l'enllaç de l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:688 msgid "A link to a %s." msgstr "Un enllaç a %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:673 msgid "Post Link" msgstr "Enllaç de l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:672 msgid "Title for a navigation link block variation." msgstr "Títol d'una variació del bloc d'enllaços de navegació." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:671 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:681 msgid "Item Link" msgstr "Enllaç de l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:668 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:678 msgid "%s Link" msgstr "Enllaç de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:653 msgid "Post updated." msgstr "S'ha actualitzat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:652 msgid "In the editor notice after an item is updated." msgstr "A l'avís de l'editor després d'actualitzar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:651 msgid "Item Updated" msgstr "S'ha actualitzat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:648 msgid "%s updated." msgstr "S'ha actualitzat %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:633 msgid "Post scheduled." msgstr "S'ha programat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:632 msgid "In the editor notice after scheduling an item." msgstr "A l'avís de l'editor després de programar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:631 msgid "Item Scheduled" msgstr "S'ha programat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:628 msgid "%s scheduled." msgstr "%s programat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:613 msgid "Post reverted to draft." msgstr "S'ha revertit l'entrada a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:612 msgid "In the editor notice after reverting an item to draft." msgstr "A l'avís de l'editor després de revertir un element a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:611 msgid "Item Reverted To Draft" msgstr "S'ha tornat l'element a esborrany" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:608 msgid "%s reverted to draft." msgstr "S'ha revertit %s a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:593 msgid "Post published privately." msgstr "S'ha publicat l'entrada en privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:592 msgid "In the editor notice after publishing a private item." msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:591 msgid "Item Published Privately" msgstr "S'ha publicat l'element en privat" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:588 msgid "%s published privately." msgstr "%s publicats en privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:573 msgid "Post published." msgstr "S'ha publicat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:572 msgid "In the editor notice after publishing an item." msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:571 msgid "Item Published" msgstr "S'ha publicat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:568 msgid "%s published." msgstr "S'ha publicat %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:553 msgid "Posts list" msgstr "Llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:552 msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la llista d'elements a la pantalla " "de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:551 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:640 msgid "Items List" msgstr "Llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:548 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:637 msgid "%s list" msgstr "Llista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:533 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:532 msgid "" "Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la paginació de la llista de " "filtres a la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:531 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:620 msgid "Items List Navigation" msgstr "Navegació per la llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:528 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:617 msgid "%s list navigation" msgstr "Navegació per la lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:512 msgid "Filter posts by date" msgstr "Filtra les entrades per data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:511 msgid "" "Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera de filtrar per data a " "la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:510 msgid "Filter Items By Date" msgstr "Filtra els elements per data" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:506 msgid "Filter %s by date" msgstr "Filtra %s per data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:491 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtra la llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:490 msgid "" "Used by screen readers for the filter links heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera dels enllaços de " "filtre a la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:489 msgid "Filter Items List" msgstr "Filtra la llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:485 msgid "Filter %s list" msgstr "Filtra la llista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:469 msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item." msgstr "" "A la finestra emergent de mèdia es mostra tota la mèdia pujada a aquest " "element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:468 msgid "Uploaded To This Item" msgstr "S'ha penjat a aquest element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:464 msgid "Uploaded to this %s" msgstr "S'ha penjat a aquest %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:449 msgid "Insert into post" msgstr "Insereix a l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:448 msgid "As the button label when adding media to content." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'afegeix mèdia al contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:447 msgid "Insert Into Media Button" msgstr "Botó Insereix a mèdia" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:443 msgid "Insert into %s" msgstr "Insereix a %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:428 msgid "Use as featured image" msgstr "Utilitza com a imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:427 msgid "" "As the button label for selecting to use an image as the featured image." msgstr "" "Com a etiqueta del botó per a seleccionar l'ús d'una imatge com a imatge " "destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:426 msgid "Use Featured Image" msgstr "Utilitza la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:413 msgid "Remove featured image" msgstr "Suprimeix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:412 msgid "As the button label when removing the featured image." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'elimina la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:411 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Suprimeix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:398 msgid "Set featured image" msgstr "Estableix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:397 msgid "As the button label when setting the featured image." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'estableix la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:396 msgid "Set Featured Image" msgstr "Estableix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:383 msgid "Featured image" msgstr "Imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:382 msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box." msgstr "" "A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta de la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:381 msgid "Featured Image Meta Box" msgstr "Caixa meta d'imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:368 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributs de l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:367 msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box." msgstr "" "A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta d'atributs de l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:366 msgid "Attributes Meta Box" msgstr "Caixa meta d'atributs" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:363 msgid "%s Attributes" msgstr "Atributs de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:348 msgid "Post Archives" msgstr "Arxius d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:347 msgid "" "Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown " "when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only " "appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug " "has been provided." msgstr "" "Afegeix elements \"Arxiu de tipus de contingut\" amb aquesta etiqueta a la " "llista d'entrades que es mostra quan s'afegeix elements a un menú existent a " "un CPT amb arxius activats. Només apareix quan s'editen menús en mode " "\"Vista prèvia en viu\" i s'ha proporcionat un segment d'URL d'arxiu " "personalitzat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:346 msgid "Archives Nav Menu" msgstr "Menú de navegació d'arxius" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:343 msgid "%s Archives" msgstr "Arxius de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:328 msgid "No posts found in Trash" msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:327 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no " "hi ha entrades a la paperera." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:326 msgid "No Items Found in Trash" msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:322 msgid "No %s found in Trash" msgstr "No s'han trobat %s a la paperera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:307 msgid "No posts found" msgstr "No s'han trobat entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:306 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts to display." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no " "hi ha publicacions que mostrar." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:305 msgid "No Items Found" msgstr "No s'han trobat elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:301 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:480 msgid "No %s found" msgstr "No s'han trobat %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:286 msgid "Search Posts" msgstr "Cerca entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:285 msgid "At the top of the items screen when searching for an item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla d'elements, quan es cerca un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:284 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:345 msgid "Search Items" msgstr "Cerca elements" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:281 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:342 msgid "Search %s" msgstr "Cerca %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:266 msgid "Parent Page:" msgstr "Pàgina mare:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:265 msgid "For hierarchical types in the post type list screen." msgstr "" "Per als tipus jeràrquics a la pantalla de la llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:264 msgid "Parent Item Prefix" msgstr "Prefix de l'element superior" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:261 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:318 msgid "Parent %s:" msgstr "%s pare:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:246 msgid "New Post" msgstr "Entrada nova" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:244 msgid "New Item" msgstr "Element nou" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:241 msgid "New %s" msgstr "Nou %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:206 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:226 msgid "Add New Post" msgstr "Afegeix una nova entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:205 msgid "At the top of the editor screen when adding a new item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'afegeix un element nou." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:204 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:256 msgid "Add New Item" msgstr "Afegeix un element nou" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:221 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:253 msgid "Add New %s" msgstr "Afegeix nou %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:186 msgid "View Posts" msgstr "Mostra les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:185 msgid "" "Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type " "supports archives and the home page is not an archive of that post type." msgstr "" "Apareix a la barra d'administració a la vista 'Totes les entrades', sempre " "que el tipus de contingut admeti arxius i la pàgina d'inici no sigui un " "arxiu d'aquell tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:184 msgid "View Items" msgstr "Visualitza els elements" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:166 msgid "View Post" msgstr "Mostra l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:165 msgid "In the admin bar to view item when editing it." msgstr "A la barra d'administració per a visualitzar l'element en editar-lo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:164 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:216 msgid "View Item" msgstr "Visualitza l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:213 msgid "View %s" msgstr "Mostra %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:146 msgid "Edit Post" msgstr "Edita l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:145 msgid "At the top of the editor screen when editing an item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:144 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:196 msgid "Edit Item" msgstr "Edita l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:193 msgid "Edit %s" msgstr "Edita %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:126 msgid "All Posts" msgstr "Totes les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:125 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:225 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:245 msgid "In the post type submenu in the admin dashboard." msgstr "En el submenú de tipus de contingut del tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:124 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:176 msgid "All Items" msgstr "Tots els elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:121 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:173 msgid "All %s" msgstr "Tots %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:105 msgid "Admin menu name for the post type." msgstr "Nom del menú d'administració per al tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:104 msgid "Menu Name" msgstr "Nom del menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:90 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:142 msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels" msgstr "" "Regenera totes les etiquetes utilitzant les etiquetes singular i plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140 msgid "Regenerate" msgstr "Regenera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:79 msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress." msgstr "" "Els tipus de contingut actius estan activats i registrats amb WordPress." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:63 msgid "A descriptive summary of the post type." msgstr "Un resum descriptiu del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:48 msgid "Add Custom" msgstr "Afegeix personalització" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:42 msgid "Enable various features in the content editor." msgstr "Habilita diverses característiques a l'editor de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31 msgid "Post Formats" msgstr "Formats de les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:25 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:24 msgid "Trackbacks" msgstr "Retroenllaços" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:87 msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type." msgstr "" "Selecciona les taxonomies existents per a classificar els elements del tipus " "de contingut." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:158 msgid "Browse Fields" msgstr "Cerca camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:287 msgid "Nothing to import" msgstr "Res a importar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:282 msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated." msgstr "L'extensió Custom Post Type UI es pot desactivar." #. translators: %d - number of items imported from CPTUI #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:273 msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -" msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -" msgstr[0] "S'ha importat %d element de Custom Post Type UI -" msgstr[1] "S'ha importat %d elements de Custom Post Type UI -" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:257 msgid "Failed to import taxonomies." msgstr "No s'han pogut importar les taxonomies." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239 msgid "Failed to import post types." msgstr "No s'han pogut importar els tipus de contingut." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:228 msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import." msgstr "" "No s'ha seleccionat res de l'extensió Custom Post Type UI per a importar." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:204 msgid "Imported 1 item" msgid_plural "Imported %s items" msgstr[0] "S'ha importat 1 element" msgstr[1] "S'han importat %s elements" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119 msgid "" "Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already " "exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy " "with those of the import." msgstr "" "La importació d'un tipus de contingut o taxonomia amb la mateixa clau que " "una que ja existeix sobreescriurà la configuració del tipus de contingut o " "taxonomia existents amb la de la importació." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:108 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:124 msgid "Import from Custom Post Type UI" msgstr "Importar des de Custom Post Type UI" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:354 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide " "many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/" "settings. Simply copy and paste the following code to your theme's functions." "php file or include it within an external file, then deactivate or delete " "the items from the ACF admin." msgstr "" "El codi següent es pot utilitzar per registrar una versió local dels " "elements seleccionats. L'emmagatzematge local de grups de camps, tipus de " "contingut o taxonomies pot proporcionar molts avantatges, com ara temps de " "càrrega més ràpids, control de versions i camps/configuracions dinàmiques. " "Simplement copia i enganxa el codi següent al fitxer functions.php del tema " "o inclou-lo dins d'un fitxer extern i, a continuació, desactiva o suprimeix " "els elements de l'administrador de l'ACF." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:353 msgid "Export - Generate PHP" msgstr "Exporta - Genera PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:330 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:264 msgid "Select Taxonomies" msgstr "Selecciona taxonomies" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:239 msgid "Select Post Types" msgstr "Selecciona els tipus de contingut" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:155 msgid "Exported 1 item." msgid_plural "Exported %s items." msgstr[0] "S'ha exportat 1 element." msgstr[1] "S'han exportat %s elements." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:182 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:256 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:125 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:179 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:253 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:82 msgid "%s taxonomy created" msgstr "S'ha creat la taxonomia %s" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:76 msgid "%s taxonomy updated" msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia %s" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56 msgid "Taxonomy draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany de la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55 msgid "Taxonomy scheduled for." msgstr "Taxonomia programada per a." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54 msgid "Taxonomy submitted." msgstr "S'ha enviat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:53 msgid "Taxonomy saved." msgstr "S'ha desat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49 msgid "Taxonomy deleted." msgstr "S'ha suprimit la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:48 msgid "Taxonomy updated." msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:351 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:153 msgid "" "This taxonomy could not be registered because its key is in use by another " "taxonomy registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquesta taxonomia no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està " "utilitzant a una altra taxonomia registrada per una altra extensió o tema." #. translators: %s number of taxonomies synchronized #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:333 msgid "Taxonomy synchronized." msgid_plural "%s taxonomies synchronized." msgstr[0] "Taxonomia sincronitzada." msgstr[1] "%s taxonomies sincronitzades." #. translators: %s number of taxonomies duplicated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:326 msgid "Taxonomy duplicated." msgid_plural "%s taxonomies duplicated." msgstr[0] "Taxonomia duplicada." msgstr[1] "%s taxonomies duplicades." #. translators: %s number of taxonomies deactivated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:319 msgid "Taxonomy deactivated." msgid_plural "%s taxonomies deactivated." msgstr[0] "Taxonomia desactivada." msgstr[1] "%s taxonomies desactivades." #. translators: %s number of taxonomies activated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:312 msgid "Taxonomy activated." msgid_plural "%s taxonomies activated." msgstr[0] "Taxonomia activada." msgstr[1] "%s taxonomies activades." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:113 msgid "Terms" msgstr "Termes" #. translators: %s number of post types synchronized #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:327 msgid "Post type synchronized." msgid_plural "%s post types synchronized." msgstr[0] "Tipus de contingut sincronitzat." msgstr[1] "%s tipus de continguts sincronitzats." #. translators: %s number of post types duplicated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:320 msgid "Post type duplicated." msgid_plural "%s post types duplicated." msgstr[0] "Tipus de contingut duplicat." msgstr[1] "%s tipus de continguts duplicats." #. translators: %s number of post types deactivated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:313 msgid "Post type deactivated." msgid_plural "%s post types deactivated." msgstr[0] "Tipus de contingut desactivat." msgstr[1] "%s tipus de continguts desactivats." #. translators: %s number of post types activated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:306 msgid "Post type activated." msgid_plural "%s post types activated." msgstr[0] "Tipus de contingut activat." msgstr[1] "%s tipus de continguts activats." #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:87 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:111 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:79 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:82 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:91 msgid "Post Types" msgstr "Tipus de contingut" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:157 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:159 msgid "Basic Settings" msgstr "Configuració bàsica" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:151 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:345 msgid "" "This post type could not be registered because its key is in use by another " "post type registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquest tipus de contingut no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està " "utilitzant a un altre tipus de contingut registrat per una altra extensió o " "tema." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:176 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:250 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347 msgid "Link Existing Field Groups" msgstr "Enllaça grups de camps existents" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:80 msgid "%s post type created" msgstr "%s tipus de contingut creat" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:78 msgid "Add fields to %s" msgstr "Afegeix camps a %s" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:76 msgid "%s post type updated" msgstr "Tipus de contingut %s actualitzat" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56 msgid "Post type draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany del tipus de contingut." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55 msgid "Post type scheduled for." msgstr "Tipus de contingut programat per." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54 msgid "Post type submitted." msgstr "Tipus de contingut enviat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:53 msgid "Post type saved." msgstr "Tipus de contingut desat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50 msgid "Post type updated." msgstr "Tipus de contingut actualitzat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:49 msgid "Post type deleted." msgstr "Tipus de contingut suprimit." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1159 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1383 msgid "Type to search..." msgstr "Tecleja per cercar..." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1186 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2349 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1429 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2761 msgid "PRO Only" msgstr "Només a PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:308 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:417 msgid "Field groups linked successfully." msgstr "Grups de camps enllaçats correctament." #. translators: %s - URL to ACF tools page. #: includes/admin/admin.php:199 msgid "" "Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and " "manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>." msgstr "" "Importa tipus de contingut i taxonomies registrades amb Custom Post Type UI " "i gestiona-les amb ACF. <a href=\"%s\">Comença</a>." #: includes/admin/admin.php:46 includes/admin/admin.php:352 #: includes/class-acf-site-health.php:250 msgid "ACF" msgstr "ACF" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomia" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "post type" msgstr "tipus de contingut" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338 msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324 msgid "Field Group(s)" msgstr "Grup(s) de camp(s)" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323 msgid "Select one or many field groups..." msgstr "Selecciona un o diversos grups de camps..." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "Please select the field groups to link." msgstr "Selecciona els grups de camps a enllaçar." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280 msgid "Field group linked successfully." msgid_plural "Field groups linked successfully." msgstr[0] "Grup de camps enllaçat correctament." msgstr[1] "Grups de camps enllaçats correctament." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:346 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:352 msgctxt "post status" msgid "Registration Failed" msgstr "Error de registre" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276 msgid "" "This item could not be registered because its key is in use by another item " "registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquest element no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està utilitzant " "a un altre element registrat per una altra extensió o tema." #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538 msgid "REST API" msgstr "API REST" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:564 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:507 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:536 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:506 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:535 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:562 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:505 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:534 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:563 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:279 msgid "Field Settings Tabs" msgstr "Pestanyes de configuracions de camps" #. Author URI of the plugin #: acf.php msgid "" "https://wpengine.com/?utm_source=wordpress." "org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" msgstr "" "https://wpengine.com/?utm_source=wordpress." "org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" #: includes/api/api-template.php:1015 msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]" msgstr "[Valor del codi de substitució d'ACF desactivat a la previsualització]" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:569 msgid "Close Modal" msgstr "Tanca la finestra emergent" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1701 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2032 msgid "Field moved to other group" msgstr "Camp mogut a un altre grup" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91 #: assets/build/js/acf.js:1443 assets/build/js/acf.js:1521 msgid "Close modal" msgstr "Tanca la finestra emergent" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:119 msgid "Start a new group of tabs at this tab." msgstr "Comença un nou grup de pestanyes en aquesta pestanya." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:118 msgid "New Tab Group" msgstr "Nou grup de pestanyes" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:424 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:188 msgid "Use a stylized checkbox using select2" msgstr "Utilitza una casella de selecció estilitzada utilitzant select2" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:250 msgid "Save Other Choice" msgstr "Desa l'opció «Altre»" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:239 msgid "Allow Other Choice" msgstr "Permitir l'opció «Altre»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:420 msgid "Add Toggle All" msgstr "Afegeix un «Alternar tots»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:379 msgid "Save Custom Values" msgstr "Desa els valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:368 msgid "Allow Custom Values" msgstr "Permet valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:134 msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values." msgstr "" "Els valors personalitzats de les caselles de selecció no poden estar buits. " "Desmarqueu els valors buits." #: includes/admin/views/global/navigation.php:250 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: includes/admin/views/global/navigation.php:176 msgid "Advanced Custom Fields logo" msgstr "Logotip de l'Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/global/form-top.php:89 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: includes/admin/views/global/form-top.php:76 msgid "Field Group Title" msgstr "Títol del grup de camps" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:709 #: includes/admin/views/global/form-top.php:3 msgid "Add title" msgstr "Afegeix un títol" #. translators: %s url to getting started guide #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:30 #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:20 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:21 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:13 msgid "" "New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting " "started guide</a>." msgstr "" "Sou nou a l'ACF? Feu una ullada a la nostra <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">guia d'inici</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:24 msgid "Add Field Group" msgstr "Afegeix un grup de camps" #. translators: %s url to creating a field group page #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:18 msgid "" "ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom " "fields together, and then attach those fields to edit screens." msgstr "" "L'ACF utilitza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grups de camps</a> per " "agrupar camps personalitzats i, a continuació, adjuntar aquests camps per " "editar pantalles." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:12 msgid "Add Your First Field Group" msgstr "Afegiu el vostre primer grup de camps" #: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:28 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:58 #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 #: includes/admin/views/global/navigation.php:252 msgid "Options Pages" msgstr "Pàgines d'opcions" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:54 msgid "ACF Blocks" msgstr "Blocs ACF" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:62 msgid "Gallery Field" msgstr "Camp de galeria" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:42 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Camp de contingut flexible" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:46 msgid "Repeater Field" msgstr "Camp repetible" #: includes/admin/views/global/navigation.php:212 msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO" msgstr "Desbloquegeu característiques addicionals amb l'ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:267 msgid "Delete Field Group" msgstr "Suprimeix el grup de camps" #. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:261 msgid "Created on %1$s at %2$s" msgstr "Creat el %1$s a les %2$s" #: includes/acf-field-group-functions.php:497 msgid "Group Settings" msgstr "Configuració del grup" #: includes/acf-field-group-functions.php:495 msgid "Location Rules" msgstr "Regles d'ubicació" #. translators: %s url to field types list #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:73 msgid "" "Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn " "more</a>." msgstr "" "Trieu entre més de 30 tipus de camps. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Més " "informació</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65 msgid "" "Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post " "types and other WordPress content." msgstr "" "Comenceu a crear nous camps personalitzats per a les vostres entrades, " "pàgines, tipus de contingut personalitzats i altres continguts del WordPress." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64 msgid "Add Your First Field" msgstr "Afegiu el vostre primer camp" #. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning #. "Order Number", in terms of positional placement. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43 msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:33 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:67 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:101 #: includes/admin/views/global/form-top.php:85 msgid "Add Field" msgstr "Afegeix un camp" #: includes/acf-field-group-functions.php:496 includes/fields.php:384 msgid "Presentation" msgstr "Presentació" #: includes/fields.php:383 msgid "Validation" msgstr "Validació" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:504 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:533 includes/fields.php:382 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:67 msgid "Import JSON" msgstr "Importa JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:338 msgid "Export As JSON" msgstr "Exporta com a JSON" #. translators: %s number of field groups deactivated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:360 msgid "Field group deactivated." msgid_plural "%s field groups deactivated." msgstr[0] "S'ha desactivat el grup de camps." msgstr[1] "S'han desactivat %s grups de camps." #. translators: %s number of field groups activated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:353 msgid "Field group activated." msgid_plural "%s field groups activated." msgstr[0] "S'ha activat el grup de camps." msgstr[1] "S'han activat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:468 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:494 msgid "Deactivate" msgstr "Desactiva" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:468 msgid "Deactivate this item" msgstr "Desactiva aquest element" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:464 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:493 msgid "Activate" msgstr "Activa" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:464 msgid "Activate this item" msgstr "Activa aquest element" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2862 #: assets/build/js/acf-field-group.js:3375 msgid "Move field group to trash?" msgstr "Voleu moure el grup de camps a la paperera?" #: acf.php:500 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:282 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:284 msgctxt "post status" msgid "Inactive" msgstr "Inactiva" #. Author of the plugin #: acf.php msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" #: acf.php:558 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar " "actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields PRO " "automàticament." #: acf.php:556 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar " "actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields automàticament." #. translators: %1 plugin name, %2 the URL to the documentation on this error #: includes/acf-value-functions.php:376 msgid "" "<strong>%1$s</strong> - We've detected one or more calls to retrieve ACF " "field values before ACF has been initialized. This is not supported and can " "result in malformed or missing data. <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">Learn how to fix this</a>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> - hem detectat una o més crides per recuperar valors " "de camps ACF abans que ACF s'hagi inicialitzat. Això no s'admet i pot donar " "lloc a dades malformades o que faltin. <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">Obteniu informació sobre com solucionar-ho</a>." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:577 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de tenir un usuari amb el rol %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de tenir un usuari amb un dels següents rols: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:568 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'usuari vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:407 msgid "Invalid request." msgstr "Sol·licitud no vàlida." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:638 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s no és un dels %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:650 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de tenir el terme %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de tenir un dels següents termes: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:634 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de ser del tipus de contingut %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de ser d'un dels següents tipus de contingut: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:625 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'entrada vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:447 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s requereix un identificador d'adjunt vàlid." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:233 msgid "Show in REST API" msgstr "Mostra a l'API REST" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:156 msgid "Enable Transparency" msgstr "Activa la transparència" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:175 msgid "RGBA Array" msgstr "Matriu RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:92 msgid "RGBA String" msgstr "Cadena RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:91 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:174 msgid "Hex String" msgstr "Cadena hexadecimal" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:12 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Actualitza a la versió Pro" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:282 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:284 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Activa" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:166 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "«%s» no és una adreça electrònica vàlida" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:70 msgid "Color value" msgstr "Valor de color" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:68 msgid "Select default color" msgstr "Seleccioneu el color per defecte" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:66 msgid "Clear color" msgstr "Neteja el color" #: includes/acf-wp-functions.php:90 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: includes/acf-wp-functions.php:86 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: includes/acf-wp-functions.php:82 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: includes/acf-wp-functions.php:78 msgid "Menu items" msgstr "Elements del menú" #: includes/acf-wp-functions.php:70 msgid "Widgets" msgstr "Ginys" #: includes/acf-wp-functions.php:62 msgid "Attachments" msgstr "Adjunts" #: includes/acf-wp-functions.php:57 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:112 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:86 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:86 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:90 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:91 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomies" #: includes/acf-wp-functions.php:44 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:114 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:106 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:173 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:247 msgid "Posts" msgstr "Entrades" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:76 msgid "Last updated: %s" msgstr "Darrera actualització: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:70 msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison." msgstr "" "Aquest grup de camps no està disponible per a la comparació de diferències." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:42 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Paràmetre/s del grup de camps no vàlids." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429 msgid "Awaiting save" msgstr "Esperant desar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426 msgid "Saved" msgstr "S'ha desat" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:46 msgid "Import" msgstr "Importa" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418 msgid "Review changes" msgstr "Revisa els canvis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394 msgid "Located in: %s" msgstr "Ubicat a: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Ubicat a l'extensió: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Ubicat al tema: %s" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:235 msgid "Various" msgstr "Diversos" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:501 msgid "Sync changes" msgstr "Sincronitza els canvis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229 msgid "Loading diff" msgstr "S'està carregant el diff" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Revisa els canvis JSON locals" #: includes/admin/admin.php:174 msgid "Visit website" msgstr "Visiteu el lloc web" #: includes/admin/admin.php:173 msgid "View details" msgstr "Visualitza els detalls" #: includes/admin/admin.php:172 msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: includes/admin/admin.php:171 msgid "Information" msgstr "Informació" #: includes/admin/admin.php:162 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on " "our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Servei d'ajuda</a>. Els professionals de " "suport al servei d'ajuda us ajudaran amb els problemes tècnics més profunds." #: includes/admin/admin.php:158 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and " "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " "figure out the 'how-tos' of the ACF world." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debats</a>. Tenim una comunitat activa i " "amistosa als nostres fòrums comunitaris que pot ajudar-vos a descobrir com " "es fan les coses al món de l'ACF." #: includes/admin/admin.php:154 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive " "documentation contains references and guides for most situations you may " "encounter." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentació</a>. La nostra extensa " "documentació conté referències i guies per a la majoria de situacions que " "podeu trobar." #: includes/admin/admin.php:151 msgid "" "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places " "you can find help:" msgstr "" "Som fanàtics del suport i volem que tragueu el màxim profit del vostre lloc " "web amb l'ACF. Si trobeu alguna dificultat, hi ha diversos llocs on podeu " "trobar ajuda:" #: includes/admin/admin.php:148 includes/admin/admin.php:150 msgid "Help & Support" msgstr "Ajuda i suport" #: includes/admin/admin.php:139 msgid "" "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself " "requiring assistance." msgstr "" "Utilitzeu la pestanya d'ajuda i suport per posar-vos en contacte amb " "nosaltres si necessiteu ajuda." #: includes/admin/admin.php:136 msgid "" "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize " "yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "" "Abans de crear el vostre primer grup de camps recomanem llegir abans la " "nostra guia <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Primers passos</a> per " "familiaritzar-vos amb la filosofia i les millors pràctiques de l'extensió." #: includes/admin/admin.php:134 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to " "display custom field values in any theme template file." msgstr "" "L'extensió Advanced Custom Fields proporciona un maquetador de formularis " "visual per personalitzar les pantalles d'edició del WordPress amb camps " "addicionals i una API intuïtiva per mostrar els valors dels camps " "personalitzats en qualsevol fitxer de plantilla de tema." #: includes/admin/admin.php:131 includes/admin/admin.php:133 msgid "Overview" msgstr "Resum" #. translators: %s the name of the location type #: includes/locations.php:38 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "El tipus d'ubicació «%s» ja està registrat." #. translators: %s class name for a location that could not be found #: includes/locations.php:26 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "La classe «%s» no existeix." #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157 msgid "Invalid nonce." msgstr "El nonce no és vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:402 msgid "Error loading field." msgstr "Error en carregar el camp." #: assets/build/js/acf-input.js:3438 assets/build/js/acf-input.js:3507 #: assets/build/js/acf-input.js:3686 assets/build/js/acf-input.js:3760 msgid "Location not found: %s" msgstr "No s'ha trobat la ubicació: %s" #: includes/forms/form-user.php:328 msgid "<strong>Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Error</strong>: %s" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22 msgid "Widget" msgstr "Giny" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24 msgid "User Role" msgstr "Rol de l'usuari" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22 msgid "Post Format" msgstr "Format de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22 msgid "Menu Item" msgstr "Element del menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22 msgid "Post Status" msgstr "Estat de l'entrada" #: includes/acf-wp-functions.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicacions dels menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomia de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Pàgina filla (té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Pàgina mare (té filles)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Pàgina de primer nivell (no té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111 msgid "Posts Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110 msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22 msgid "Page Type" msgstr "Tipus de pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73 msgid "Viewing back end" msgstr "Veient l’administració" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72 msgid "Viewing front end" msgstr "Veient la part frontal" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22 msgid "Current User" msgstr "Usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de la pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74 msgid "Register" msgstr "Registra" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73 msgid "Add / Edit" msgstr "Afegeix / Edita" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22 msgid "User Form" msgstr "Formulari d'usuari" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22 msgid "Page Parent" msgstr "Pàgina mare" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrador" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22 msgid "Current User Role" msgstr "Rol de l'usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla per defecte" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22 msgid "Post Template" msgstr "Plantilla de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22 msgid "Post Category" msgstr "Categoria de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84 msgid "All %s formats" msgstr "Tots els formats de %s" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" #: includes/validation.php:313 msgid "%s value is required" msgstr "Cal introduir un valor a %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 msgid "Show this field if" msgstr "Mostra aquest camp si" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:25 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:122 includes/fields.php:385 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lògica condicional" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:169 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:84 msgid "and" msgstr "i" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:118 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:117 msgid "Local JSON" msgstr "JSON local" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:50 msgid "Clone Field" msgstr "Clona el camp" #. translators: %s a list of plugin #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:32 msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Comproveu que tots els complements prèmium (%s) estan actualitzats a la " "darrera versió." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:29 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "" "Aquesta versió inclou millores a la base de dades i necessita una " "actualització." #. translators: %1 plugin name, %2 version number #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:28 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "Gràcies per actualitzar a %1$s v%2$s!" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Cal actualitzar la base de dades" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:159 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 msgid "Options Page" msgstr "Pàgina d'opcions" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:14 includes/fields.php:436 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:11 includes/fields.php:426 msgid "Flexible Content" msgstr "Contingut flexible" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:8 includes/fields.php:446 msgid "Repeater" msgstr "Repetible" #: includes/admin/views/tools/tools.php:16 msgid "Back to all tools" msgstr "Torna a totes les eines" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Si hi ha diversos grups de camps a la pantalla d'edició, s'utilitzaran les " "opcions del primer grup de camps (el que tingui el nombre d'ordre més baix)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen." msgstr "" "<b>Seleccioneu</b> els elements a <b>amagar</b>de la pantalla d'edició." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194 msgid "Hide on screen" msgstr "Amaga a la pantalla" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Envia retroenllaços" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:159 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:180 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:254 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:184 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:183 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:257 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:182 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:28 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributs de la pàgina" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:181 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:22 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:179 msgid "Slug" msgstr "Àlies" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:178 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:27 msgid "Revisions" msgstr "Revisions" #: includes/acf-wp-functions.php:66 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:177 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:23 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:176 msgid "Discussion" msgstr "Debats" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:174 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:26 msgid "Excerpt" msgstr "Extracte" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:173 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de contingut" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:172 msgid "Permalink" msgstr "Enllaç permanent" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:250 msgid "Shown in field group list" msgstr "Es mostra a la llista de grups de camps" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Els grups de camps amb un ordre més baix apareixeran primer" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:156 msgid "Order No." msgstr "Núm. d’ordre" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:147 msgid "Below fields" msgstr "Sota els camps" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:146 msgid "Below labels" msgstr "Sota les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:139 msgid "Instruction Placement" msgstr "Posició de les instruccions" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:122 msgid "Label Placement" msgstr "Posició de les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:110 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:109 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (després del contingut)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:108 msgid "High (after title)" msgstr "Alta (després del títol)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:101 msgid "Position" msgstr "Posició" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:92 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Fluid (sense la caixa meta)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:91 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Estàndard (en una caixa meta de WP)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:84 msgid "Style" msgstr "Estil" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:55 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:91 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:111 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:110 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:54 msgid "Key" msgstr "Clau" #. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of #. the field. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:48 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:321 msgid "Close Field" msgstr "Tanca el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:252 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:236 msgid "class" msgstr "classe" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:278 msgid "width" msgstr "amplada" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:272 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributs del contenidor" #: includes/fields/class-acf-field.php:311 msgid "Required" msgstr "Obligatori" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:219 msgid "Instructions" msgstr "Instruccions" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:142 msgid "Field Type" msgstr "Tipus de camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:183 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Una sola paraula, sense espais. S’admeten barres baixes i guions" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:182 msgid "Field Name" msgstr "Nom del camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:170 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Aquest és el nom que apareixerà a la pàgina d'edició" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:169 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:69 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:94 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:94 msgid "Delete field" msgstr "Suprimeix el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Move" msgstr "Mou" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Move field to another group" msgstr "Mou el camp a un altre grup" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:90 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplica el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:86 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:89 msgid "Edit field" msgstr "Edita el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:82 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrossegueu per reordenar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2387 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2812 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostra aquest grup de camps si" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:93 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34 msgid "No updates available." msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." #. translators: %s the url to the field group page. #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:32 msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>" msgstr "" "S'ha completat l'actualització de la base de dades. <a href=\"%s\">Feu una " "ullada a les novetats</a>" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:27 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "S'estan llegint les tasques d'actualització…" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:165 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:64 msgid "Upgrade failed." msgstr "L'actualització ha fallat." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:162 msgid "Upgrade complete." msgstr "S'ha completat l'actualització." #. translators: %s the version being upgraded to. #. translators: %s the new ACF version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:148 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:29 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "S'estan actualitzant les dades a la versió %s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:120 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:46 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "És recomanable que feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de " "continuar. Segur que voleu executar l'actualitzador ara?" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:116 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Seleccioneu almenys un lloc web per actualitzar." #. translators: %s admin dashboard url page #: includes/admin/views/upgrade/network.php:96 msgid "" "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>" msgstr "" "S'ha completat l'actualització de la base de dades. <a href=\"%s\">Torna al " "tauler de la xarxa</a>" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:79 msgid "Site is up to date" msgstr "El lloc web està actualitzat" #. translators: %1 current db version, %2 available db version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:77 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "" "El lloc web requereix una actualització de la base de dades de %1$s a %2$s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:34 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:45 msgid "Site" msgstr "Lloc" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:24 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:94 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Actualitza els llocs" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:24 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Els següents llocs web necessiten una actualització de la base de dades. " "Marqueu els que voleu actualitzar i feu clic a %s." #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:184 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:37 msgid "Add rule group" msgstr "Afegeix un grup de regles" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:10 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crea un grup de regles que determinaran quines pantalles d’edició mostraran " "aquests camps personalitzats" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:9 msgid "Rules" msgstr "Regles" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:449 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:425 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia-ho al porta-retalls" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:331 msgid "" "Select the items you would like to export and then select your export " "method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import " "to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you " "can place in your theme." msgstr "" "Seleccioneu els grups de camps que voleu exportar i, a continuació, " "seleccioneu el mètode d'exportació. Exporteu com a JSON per exportar a un " "fitxer .json que després podeu importar a una altra instal·lació d'ACF. " "Genereu PHP per exportar a codi PHP que podeu col·locar al vostre tema." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:215 msgid "Select Field Groups" msgstr "Seleccioneu grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:88 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:121 msgid "No field groups selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap grup de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:38 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363 msgid "Generate PHP" msgstr "Genera PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:34 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exporta els grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:172 msgid "Import file empty" msgstr "El fitxer d'importació és buit" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:163 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipus de fitxer incorrecte" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:158 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "S'ha produït un error en penjar el fitxer. Torneu-ho a provar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:47 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the items in that file." msgstr "" "Seleccioneu el fitxer JSON de l'Advanced Custom Fields que voleu importar. " "En fer clic al botó d'importació, l'ACF importarà els grups de camps." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:26 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importa grups de camps" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417 msgid "Sync" msgstr "Sincronitza" #. translators: %s: field group title #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:885 msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:458 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:490 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:90 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:458 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplica aquest element" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:41 msgid "Supports" msgstr "Suports" #: includes/admin/admin.php:346 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:102 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:90 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:110 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:109 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:249 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:62 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:114 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:36 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:47 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:757 msgid "Sync available" msgstr "Sincronització disponible" #. translators: %s number of field groups synchronized #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:374 msgid "Field group synchronized." msgid_plural "%s field groups synchronized." msgstr[0] "S'ha sincronitzat el grup de camps." msgstr[1] "S'han sincronitzat %s grups de camps." #. translators: %s number of field groups duplicated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:367 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "S'ha duplicat el grup de camps." msgstr[1] "S'han duplicat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actiu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actius <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/admin/admin-upgrade.php:251 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisa els llocs web i actualitza" #: includes/admin/admin-upgrade.php:59 includes/admin/admin-upgrade.php:90 #: includes/admin/admin-upgrade.php:91 includes/admin/admin-upgrade.php:227 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:21 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:23 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualitza la base de dades" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:175 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30 msgid "Custom Fields" msgstr "Camps personalitzats" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:614 msgid "Move Field" msgstr "Mou el camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:603 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:607 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Seleccioneu la destinació d'aquest camp" #. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different #. field group. #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:565 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "El camp %1$s ara es pot trobar al grup de camps %2$s" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:562 msgid "Move Complete." msgstr "S’ha completat el moviment." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:52 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:217 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:78 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:130 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:276 msgid "Field Keys" msgstr "Claus dels camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:180 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:92 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100 #: assets/build/js/acf-input.js:1688 assets/build/js/acf-input.js:1850 msgid "Null" msgstr "Nul" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97 #: includes/class-acf-internal-post-type.php:728 #: includes/post-types/class-acf-field-group.php:345 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1541 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1860 msgid "copy" msgstr "copia" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96 #: assets/build/js/acf-field-group.js:627 #: assets/build/js/acf-field-group.js:782 msgid "(this field)" msgstr "(aquest camp)" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94 #: assets/build/js/acf-input.js:1629 assets/build/js/acf-input.js:1651 #: assets/build/js/acf-input.js:1783 assets/build/js/acf-input.js:1808 msgid "Checked" msgstr "Marcat" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1646 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1972 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mou el grup de camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89 #: assets/build/js/acf-field-group.js:653 #: assets/build/js/acf-field-group.js:808 msgid "No toggle fields available" msgstr "No hi ha camps commutables disponibles" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87 msgid "Field group title is required" msgstr "El títol del grup de camps és obligatori" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1635 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1958 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Aquest camp no es pot moure fins que no se n’hagin desat els canvis" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:85 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1445 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1755 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "La cadena «field_» no es pot utilitzar al principi del nom d'un camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69 msgid "Field group draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l’esborrany del grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68 msgid "Field group scheduled for." msgstr "S'ha programat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67 msgid "Field group submitted." msgstr "S’ha tramès el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66 msgid "Field group saved." msgstr "S'ha desat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:65 msgid "Field group published." msgstr "S'ha publicat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62 msgid "Field group deleted." msgstr "S'ha suprimit el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:60 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63 msgid "Field group updated." msgstr "S'ha actualitzat el grup de camps." #: includes/admin/admin-tools.php:107 #: includes/admin/views/global/navigation.php:248 #: includes/admin/views/tools/tools.php:13 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:105 msgid "is not equal to" msgstr "no és igual a" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:104 msgid "is equal to" msgstr "és igual a" #: includes/locations.php:104 msgid "Forms" msgstr "Formularis" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 includes/locations.php:102 #: includes/locations/class-acf-location-page.php:22 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:175 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:249 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:123 includes/locations.php:101 #: includes/locations/class-acf-location-post.php:22 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:172 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:246 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: includes/fields.php:328 msgid "Relational" msgstr "Relacional" #: includes/fields.php:327 msgid "Choice" msgstr "Elecció" #: includes/fields.php:325 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: includes/fields.php:276 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: includes/fields.php:276 msgid "Field type does not exist" msgstr "El tipus de camp no existeix" #: includes/forms/form-front.php:217 msgid "Spam Detected" msgstr "S'ha detectat brossa" #: includes/forms/form-front.php:100 msgid "Post updated" msgstr "S'ha actualitzat l'entrada" #: includes/forms/form-front.php:99 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/forms/form-front.php:54 msgid "Validate Email" msgstr "Valida el correu electrònic" #: includes/fields.php:326 includes/forms/form-front.php:46 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:21 #: includes/forms/form-front.php:37 msgid "Title" msgstr "Títol" #: includes/assets.php:376 includes/forms/form-comment.php:140 #: assets/build/js/acf-input.js:8428 assets/build/js/acf-input.js:9206 msgid "Edit field group" msgstr "Edita el grup de camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113 #: assets/build/js/acf-input.js:1815 assets/build/js/acf-input.js:1990 msgid "Selection is less than" msgstr "La selecció és inferior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112 #: assets/build/js/acf-input.js:1799 assets/build/js/acf-input.js:1965 msgid "Selection is greater than" msgstr "La selecció és superior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111 #: assets/build/js/acf-input.js:1771 assets/build/js/acf-input.js:1936 msgid "Value is less than" msgstr "El valor és inferior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110 #: assets/build/js/acf-input.js:1744 assets/build/js/acf-input.js:1908 msgid "Value is greater than" msgstr "El valor és superior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109 #: assets/build/js/acf-input.js:1602 assets/build/js/acf-input.js:1744 msgid "Value contains" msgstr "El valor conté" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108 #: assets/build/js/acf-input.js:1579 assets/build/js/acf-input.js:1713 msgid "Value matches pattern" msgstr "El valor coincideix amb el patró" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107 #: assets/build/js/acf-input.js:1560 assets/build/js/acf-input.js:1725 #: assets/build/js/acf-input.js:1693 assets/build/js/acf-input.js:1888 msgid "Value is not equal to" msgstr "El valor no és igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106 #: assets/build/js/acf-input.js:1533 assets/build/js/acf-input.js:1669 #: assets/build/js/acf-input.js:1657 assets/build/js/acf-input.js:1828 msgid "Value is equal to" msgstr "El valor és igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105 #: assets/build/js/acf-input.js:1514 assets/build/js/acf-input.js:1637 msgid "Has no value" msgstr "No té cap valor" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104 #: assets/build/js/acf-input.js:1487 assets/build/js/acf-input.js:1586 msgid "Has any value" msgstr "Té algun valor" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:72 includes/assets.php:354 #: assets/build/js/acf.js:1570 assets/build/js/acf.js:1662 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: includes/assets.php:350 assets/build/js/acf.js:1744 #: assets/build/js/acf.js:1859 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" #: includes/assets.php:370 assets/build/js/acf-input.js:10493 #: assets/build/js/acf-input.js:11547 msgid "%d fields require attention" msgstr "Cal revisar %d camps" #: includes/assets.php:369 assets/build/js/acf-input.js:10491 #: assets/build/js/acf-input.js:11545 msgid "1 field requires attention" msgstr "Cal revisar un camp" #: includes/assets.php:368 includes/validation.php:247 #: includes/validation.php:255 assets/build/js/acf-input.js:10486 #: assets/build/js/acf-input.js:11540 msgid "Validation failed" msgstr "La validació ha fallat" #: includes/assets.php:367 assets/build/js/acf-input.js:10654 #: assets/build/js/acf-input.js:11718 msgid "Validation successful" msgstr "Validació correcta" #: includes/media.php:54 assets/build/js/acf-input.js:8256 #: assets/build/js/acf-input.js:9010 msgid "Restricted" msgstr "Restringit" #: includes/media.php:53 assets/build/js/acf-input.js:8071 #: assets/build/js/acf-input.js:8774 msgid "Collapse Details" msgstr "Amaga els detalls" #: includes/media.php:52 assets/build/js/acf-input.js:8071 #: assets/build/js/acf-input.js:8771 msgid "Expand Details" msgstr "Expandeix els detalls" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:470 #: includes/media.php:51 assets/build/js/acf-input.js:7938 #: assets/build/js/acf-input.js:8619 msgid "Uploaded to this post" msgstr "S'ha penjat a aquesta entrada" #: includes/media.php:50 assets/build/js/acf-input.js:7977 #: assets/build/js/acf-input.js:8658 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/media.php:49 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/assets.php:364 assets/build/js/acf-input.js:10264 #: assets/build/js/acf-input.js:11312 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina" #: includes/api/api-helpers.php:2950 msgid "File type must be %s." msgstr "El tipus de fitxer ha de ser %s." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:182 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:35 #: includes/api/api-helpers.php:2947 assets/build/js/acf-field-group.js:781 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2427 #: assets/build/js/acf-field-group.js:946 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2859 msgid "or" msgstr "o" #: includes/api/api-helpers.php:2923 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "La mida del fitxer no ha de superar %s." #: includes/api/api-helpers.php:2919 msgid "File size must be at least %s." msgstr "La mida del fitxer ha de ser almenys %s." #: includes/api/api-helpers.php:2906 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "L'alçada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2902 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "L'alçada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2890 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "L'amplada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2886 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "L'amplada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:1400 includes/api/api-term.php:140 msgid "(no title)" msgstr "(sense títol)" #: includes/api/api-helpers.php:760 msgid "Full Size" msgstr "Mida completa" #: includes/api/api-helpers.php:725 msgid "Large" msgstr "Gran" #: includes/api/api-helpers.php:724 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: includes/api/api-helpers.php:723 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/acf-field-functions.php:854 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1090 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1277 msgid "(no label)" msgstr "(sense etiqueta)" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:135 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Estableix l'alçada de l'àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:134 msgid "Rows" msgstr "Files" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:22 msgid "Text Area" msgstr "Àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:421 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "" "Afegeix una casella de selecció addicional per commutar totes les opcions" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:383 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors personalitzats a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:372 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Permet afegir-hi valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:35 msgid "Add new choice" msgstr "Afegeix una nova opció" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:157 msgid "Toggle All" msgstr "Commuta'ls tots" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:479 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permet les URLs dels arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:187 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:22 msgid "Page Link" msgstr "Enllaç de la pàgina" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:883 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:853 msgid "Name" msgstr "Nom" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:838 msgid "%s added" msgstr "%s afegit" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:802 msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:790 msgid "User unable to add new %s" msgstr "L'usuari no pot afegir nous %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:670 msgid "Term ID" msgstr "Identificador de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:669 msgid "Term Object" msgstr "Objecte de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:654 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Carrega el valor dels termes de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:653 msgid "Load Terms" msgstr "Carrega els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:643 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Connecta els termes seleccionats a l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:642 msgid "Save Terms" msgstr "Desa els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:632 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permet crear nous termes mentre s’està editant" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:631 msgid "Create Terms" msgstr "Crea els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:690 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons d'opció" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:689 msgid "Single Value" msgstr "Un sol valor" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:687 msgid "Multi Select" msgstr "Selecció múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:22 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:686 msgid "Checkbox" msgstr "Casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:685 msgid "Multiple Values" msgstr "Múltiples valors" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:680 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Seleccioneu l'aparença d'aquest camp" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:679 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:621 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Seleccioneu la taxonomia a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:585 msgctxt "No Terms" msgid "No %s" msgstr "No hi ha %s" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:240 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o inferior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:235 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o superior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:223 msgid "Value must be a number" msgstr "El valor ha de ser un nombre" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:22 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors d’’Altres’ a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Afegeix l'opció «altres» per permetre valors personalitzats" #: includes/admin/views/global/navigation.php:196 msgid "Other" msgstr "Altres" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:22 msgid "Radio Button" msgstr "Botó d'opció" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Definiu un punt final per a aturar l’acordió previ. Aquest acordió no serà " "visible." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:92 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Permet que aquest acordió s'obri sense tancar els altres." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:91 msgid "Multi-Expand" msgstr "Expansió múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:81 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Mostra aquest acordió obert en carregar la pàgina." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:80 msgid "Open" msgstr "Obert" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:24 msgid "Accordion" msgstr "Acordió" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:253 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:265 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Restringeix quins fitxers es poden penjar" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:207 msgid "File ID" msgstr "Identificador de fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:206 msgid "File URL" msgstr "URL del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:205 msgid "File Array" msgstr "Matriu de fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:176 msgid "Add File" msgstr "Afegeix un fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:151 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:176 msgid "No file selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:140 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:57 #: assets/build/js/acf-input.js:3162 assets/build/js/acf-input.js:3385 msgid "Update File" msgstr "Actualitza el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:56 #: assets/build/js/acf-input.js:3161 assets/build/js/acf-input.js:3384 msgid "Edit File" msgstr "Edita el fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:55 #: assets/build/js/acf-input.js:3135 assets/build/js/acf-input.js:3357 msgid "Select File" msgstr "Escull el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:22 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:22 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:366 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:434 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Usa AJAX per a carregar opcions de manera relaxada?" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:333 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:355 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Introduïu cada valor per defecte en una línia nova" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:231 includes/media.php:48 #: assets/build/js/acf-input.js:7836 assets/build/js/acf-input.js:8504 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:109 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "No s'ha pogut carregar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:108 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "S'està cercant…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:107 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "S'estan carregant més resultats…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:106 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Només podeu seleccionar %d elements" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:105 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Només podeu seleccionar un element" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:104 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Suprimiu %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:103 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Suprimiu un caràcter" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:102 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Introduïu %d o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:101 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Introduïu un o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:100 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:99 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "Hi ha %d resultats disponibles, utilitzeu les fletxes amunt i avall per " "navegar-hi." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:98 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hi ha un resultat disponible, premeu retorn per seleccionar-lo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:22 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:691 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Selecció" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:102 msgid "User ID" msgstr "Identificador de l'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:101 msgid "User Object" msgstr "Objecte d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:100 msgid "User Array" msgstr "Matriu d’usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:88 msgid "All user roles" msgstr "Tots els rols d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:80 msgid "Filter by Role" msgstr "Filtra per rol" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:15 includes/locations.php:103 msgid "User" msgstr "Usuari" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:22 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Escolliu un color" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:67 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:72 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:86 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:89 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:65 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:22 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Ara" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Fus horari" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microsegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:70 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Mil·lisegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:69 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:68 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minut" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:67 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:66 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:65 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Trieu l'hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:22 msgid "Date Time Picker" msgstr "Selector de data i hora" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:102 msgid "Endpoint" msgstr "Punt final" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:109 msgid "Left aligned" msgstr "Alineat a l'esquerra" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:108 msgid "Top aligned" msgstr "Alineat a la part superior" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:104 msgid "Placement" msgstr "Ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:23 msgid "Tab" msgstr "Pestanya" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:138 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "El valor ha de ser un URL vàlid" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:153 msgid "Link URL" msgstr "URL de l'enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:152 msgid "Link Array" msgstr "Matriu d’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "S'obre en una nova finestra/pestanya" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:119 msgid "Select Link" msgstr "Escolliu l’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:22 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:22 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:206 msgid "Step Size" msgstr "Mida del pas" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:184 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor màxim" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:173 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínim" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:22 msgid "Range" msgstr "Interval" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:350 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:373 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambdós (matriu)" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:52 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:349 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:372 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:348 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:371 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:282 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:412 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:283 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:323 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:344 msgid "red : Red" msgstr "vermell : Vermell" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:323 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:344 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Per a més control, podeu especificar tant un valor com una etiqueta " "d'aquesta manera:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:323 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:344 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Introduïu cada opció en una línia nova." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:137 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:322 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:343 msgid "Choices" msgstr "Opcions" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:23 msgid "Button Group" msgstr "Grup de botons" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:511 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:422 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:402 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:700 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:132 msgid "Allow Null" msgstr "Permet nul?" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:264 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:245 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:871 msgid "Parent" msgstr "Pare" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:367 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "El TinyMCE no s'inicialitzarà fins que no es faci clic al camp" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:366 msgid "Delay Initialization" msgstr "Endarrereix la inicialització?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:355 msgid "Show Media Upload Buttons" msgstr "Mostra els botons de penjar mèdia?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:331 msgid "Text Only" msgstr "Només Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:330 msgid "Visual Only" msgstr "Només visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:329 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual i text" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:225 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:324 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:268 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Feu clic per inicialitzar el TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:262 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:261 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:217 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "El valor no ha de superar els %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:116 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:114 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Deixeu-lo en blanc per no establir cap límit" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:115 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:113 msgid "Character Limit" msgstr "Límit de caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:194 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:156 msgid "Appears after the input" msgstr "Apareix després del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:155 msgid "Append" msgstr "Afegeix al final" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:134 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:218 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:146 msgid "Appears before the input" msgstr "Apareix abans del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:145 msgid "Prepend" msgstr "Afegeix al principi" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:75 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:136 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:105 msgid "Appears within the input" msgstr "Apareix a dins del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:74 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:104 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text de mostra" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:114 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:96 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:292 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Apareix quan es crea una nova entrada" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:22 msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:753 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s requereix com a mínim %2$s selecció" msgstr[1] "%1$s requereix com a mínim %2$s seleccions" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:392 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:616 msgid "Post ID" msgstr "ID de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:15 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:391 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:615 msgid "Post Object" msgstr "Objecte de l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:648 msgid "Maximum Posts" msgstr "Màxim d'entrades" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:638 msgid "Minimum Posts" msgstr "Mínim d'entrades" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:183 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:673 msgid "Featured Image" msgstr "Imatge destacada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:669 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Els elements seleccionats es mostraran a cada resultat" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:668 msgid "Elements" msgstr "Elements" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:20 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:620 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:601 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:92 msgid "Post Type" msgstr "Tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:472 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:379 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:588 msgid "All taxonomies" msgstr "Totes les taxonomies" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:464 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:371 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:580 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtra per taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:442 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:349 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:558 msgid "All post types" msgstr "Tots els tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:434 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:341 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:550 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtra per tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:450 msgid "Search..." msgstr "Cerca…" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:381 msgid "Select taxonomy" msgstr "Seleccioneu una taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:373 msgid "Select post type" msgstr "Seleccioneu el tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:78 #: assets/build/js/acf-input.js:4944 assets/build/js/acf-input.js:5412 msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:77 #: assets/build/js/acf-input.js:4927 assets/build/js/acf-input.js:5391 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:76 #: assets/build/js/acf-input.js:4832 assets/build/js/acf-input.js:5282 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "S’ha arribat al màxim de valors ({max} valors)" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:17 msgid "Relationship" msgstr "Relació" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:277 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:307 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Llista separada per comes. Deixeu-ho en blanc per a tots els tipus" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:276 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:306 msgid "Allowed File Types" msgstr "Tipus de fitxers permesos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:264 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:270 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:256 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:268 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:261 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:297 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:271 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restringeix quines imatges es poden penjar" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:252 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:234 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:222 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:200 msgid "Uploaded to post" msgstr "S'ha penjat a l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:199 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65 msgid "All" msgstr "Tots" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:216 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:194 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limita l'elecció d'elements de la mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:215 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:193 msgid "Library" msgstr "Mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:326 msgid "Preview Size" msgstr "Mida de la vista prèvia" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:185 msgid "Image ID" msgstr "ID de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:184 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:183 msgid "Image Array" msgstr "Matriu d'imatges" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:343 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:147 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:203 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar a la interfície frontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:157 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:342 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:664 msgid "Return Value" msgstr "Valor de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:155 msgid "Add Image" msgstr "Afegeix imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:155 msgid "No image selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge" #: includes/assets.php:353 includes/fields/class-acf-field-file.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 assets/build/js/acf.js:1569 #: assets/build/js/acf.js:1661 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:89 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:124 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:63 includes/media.php:55 #: assets/build/js/acf-input.js:7883 assets/build/js/acf-input.js:8558 msgid "All images" msgstr "Totes les imatges" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:62 #: assets/build/js/acf-input.js:4189 assets/build/js/acf-input.js:4590 msgid "Update Image" msgstr "Actualitza la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:61 #: assets/build/js/acf-input.js:4188 assets/build/js/acf-input.js:4589 msgid "Edit Image" msgstr "Edita la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:60 #: assets/build/js/acf-input.js:4024 assets/build/js/acf-input.js:4164 #: assets/build/js/acf-input.js:4415 assets/build/js/acf-input.js:4564 msgid "Select Image" msgstr "Escolliu una imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:22 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:110 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permet que el marcat HTML es mostri com a text visible en comptes de " "renderitzat" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:109 msgid "Escape HTML" msgstr "Escapa l’HTML" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:101 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:162 msgid "No Formatting" msgstr "Sense format" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:100 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:161 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Afegeix <br> automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:99 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:160 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:156 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla com es mostren les noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155 msgid "New Lines" msgstr "Noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:208 msgid "Week Starts On" msgstr "La setmana comença el" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190 msgid "The format used when saving a value" msgstr "El format que s’usarà en desar el valor" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:189 msgid "Save Format" msgstr "Format de desat" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:61 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Stm" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:60 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:59 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Següent" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:58 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Avui" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:57 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:22 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de data" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:238 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:274 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:250 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:247 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:259 msgid "Embed Size" msgstr "Mida de la incrustació" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:207 msgid "Enter URL" msgstr "Introduïu la URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:22 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:172 msgid "Text shown when inactive" msgstr "El text que es mostrarà quan està inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:171 msgid "Off Text" msgstr "Text d’inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:156 msgid "Text shown when active" msgstr "El text que es mostrarà quan està actiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:155 msgid "On Text" msgstr "Text d’actiu" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:423 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:187 msgid "Stylized UI" msgstr "IU estilitzada" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:147 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:332 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:354 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:291 msgid "Default Value" msgstr "Valor per defecte" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:126 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Mostra el text al costat de la casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:23 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:125 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: includes/assets.php:352 includes/class-acf-site-health.php:277 #: includes/class-acf-site-health.php:334 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:79 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:175 #: assets/build/js/acf.js:1746 assets/build/js/acf.js:1861 msgid "No" msgstr "No" #: includes/assets.php:351 includes/class-acf-site-health.php:276 #: includes/class-acf-site-health.php:334 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:76 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:159 #: assets/build/js/acf.js:1745 assets/build/js/acf.js:1860 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:22 msgid "True / False" msgstr "Cert / Fals" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:412 msgid "Row" msgstr "Fila" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:411 msgid "Table" msgstr "Taula" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:410 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:405 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Especifiqueu l’estil usat per a mostrar els camps escollits" #: includes/fields.php:330 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:204 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:405 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:404 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:276 msgid "Layout" msgstr "Disposició" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:388 msgid "Sub Fields" msgstr "Sub camps" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:22 msgid "Group" msgstr "Grup" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:222 msgid "Customize the map height" msgstr "Personalitzeu l'alçada del mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:249 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:285 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:262 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:210 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Estableix el valor inicial de zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:209 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:196 msgid "Center the initial map" msgstr "Centra el mapa inicial" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:195 msgid "Center" msgstr "Centra" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:154 msgid "Search for address..." msgstr "Cerca l'adreça…" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:151 msgid "Find current location" msgstr "Cerca la ubicació actual" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:150 msgid "Clear location" msgstr "Neteja la ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:149 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:600 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:57 #: assets/build/js/acf-input.js:3528 assets/build/js/acf-input.js:3786 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Aquest navegador no és compatible amb la geolocalització" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:22 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:189 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122 msgid "The format returned via template functions" msgstr "El format que es retornarà a través de les funcions del tema" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:168 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:188 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:248 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:177 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:386 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:365 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:121 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:95 msgid "Return Format" msgstr "Format de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:179 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:180 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:129 msgid "Custom:" msgstr "Personalitzat:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:171 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:171 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:106 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "El format que es mostrarà quan editeu una entrada" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:170 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:170 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:105 msgid "Display Format" msgstr "Format a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:22 msgid "Time Picker" msgstr "Selector d'hora" #. translators: counts for inactive field groups #: acf.php:506 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactiu <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inactius <span class=\"count\">(%s)</span>" #: acf.php:467 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap camp a la paperera" #: acf.php:466 msgid "No Fields found" msgstr "No s'ha trobat cap camp" #: acf.php:465 msgid "Search Fields" msgstr "Cerca camps" #: acf.php:464 msgid "View Field" msgstr "Visualitza el camp" #: acf.php:463 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:113 msgid "New Field" msgstr "Nou camp" #: acf.php:462 msgid "Edit Field" msgstr "Edita el camp" #: acf.php:461 msgid "Add New Field" msgstr "Afegeix un nou camp" #: acf.php:459 msgid "Field" msgstr "Camp" #: acf.php:458 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179 #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:93 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:32 msgid "Fields" msgstr "Camps" #: acf.php:433 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps a la paperera" #: acf.php:432 msgid "No Field Groups found" msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps" #: acf.php:431 msgid "Search Field Groups" msgstr "Cerca grups de camps" #: acf.php:430 msgid "View Field Group" msgstr "Visualitza el grup de camps" #: acf.php:429 msgid "New Field Group" msgstr "Nou grup de camps" #: acf.php:428 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edita el grup de camps" #: acf.php:427 msgid "Add New Field Group" msgstr "Afegeix un nou grup de camps" #: acf.php:426 acf.php:460 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:224 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:93 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:92 msgid "Add New" msgstr "Afegeix-ne un" #: acf.php:425 msgid "Field Group" msgstr "Grup de camps" #: acf.php:424 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:55 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:113 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:112 msgid "Field Groups" msgstr "Grups de camps" #. Description of the plugin #: acf.php msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "" "Personalitzeu el WordPress amb camps potents, professionals i intuïtius." #. Plugin URI of the plugin #: acf.php msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Plugin Name of the plugin #: acf.php acf.php:93 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:170 #, fuzzy #| msgid "%s value is required" msgid "Block type name is required." msgstr "Cal introduir un valor a %s" #. translators: The name of the block type #: pro/blocks.php:178 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "" #: pro/blocks.php:726 msgid "Switch to Edit" msgstr "Canvia a edició" #: pro/blocks.php:727 msgid "Switch to Preview" msgstr "Canvia a previsualització" #: pro/blocks.php:728 msgid "Change content alignment" msgstr "" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:731 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "%s settings" msgstr "Paràmetres" #: pro/blocks.php:936 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "" #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:942 msgid "" "Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to " "this block." msgstr "" #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "S’han actualitzat les opcions" #: pro/updates.php:99 #, fuzzy #| msgid "" #| "To enable updates, please enter your license key on the <a " #| "href=\"%s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see " #| "<a href=\"%s\">details & pricing</a>." msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the <a " "href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see " "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>." msgstr "" "Per a activar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a la " "pàgina d’<a href=\"%s\">Actualitzacions</a>. Si no teniu cap clau de " "llicència, vegeu-ne els<a href=\"%s\">detalls i preu</a>." #: pro/updates.php:159 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" #: pro/updates.php:154 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" #: pro/updates.php:192 msgid "<b>ACF Activation Error</b>" msgstr "" #: pro/updates.php:187 #, fuzzy #| msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server" msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "<b>Error</b>. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/updates.php:279 msgid "Check Again" msgstr "Torneu-ho a comprovar" #: pro/updates.php:593 #, fuzzy #| msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server" msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server" msgstr "<b>Error</b>. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Publica" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a " "Custom Field Group</a>" msgstr "" "No s’han trobat grups de camps personalitzats per a aquesta pàgina " "d’opcions. <a href=\"%s\">Creeu un grup de camps nou</a>" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server" msgstr "<b>Error</b>. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/admin/admin-updates.php:212 msgid "" "<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "<b>Error</b>. No s’ha pogut verificar el paquet d’actualització. Torneu-ho a " "intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de l’ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:199 #, fuzzy #| msgid "" #| "<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again " #| "or deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgid "" "<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "<b>Error</b>. No s’ha pogut verificar el paquet d’actualització. Torneu-ho a " "intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de l’ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31 msgid "" "Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any " "fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-" "time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or " "display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Escolliu un o més camps a clonar" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Indiqueu l’estil que s’usarà per a mostrar el camp clonat" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grup (mostra els camps escollits en un grup dins d’aquest camp)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Fluid (reemplaça aquest camp amb els camps escollits)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Les etiquetes es mostraran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefixa les etiquetes dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Els valors es desaran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefixa els noms dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "Unknown field" msgstr "Camp desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "Unknown field group" msgstr "Grup de camps desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Tots els camps del grup de camps %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27 msgid "" "Allows you to define, create and manage content with total control by " "creating layouts that contain subfields that content editors can choose from." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297 msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "disposició" msgstr[1] "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77 msgid "layouts" msgstr "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp requereix almenys {min} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp té un límit de {max} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} de {identifier} disponible (màx {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} de {identifier} necessari (mín {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "El contingut flexible necessita almenys una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Feu clic al botó “%s” de sota per a començar a crear el vostre disseny" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423 msgid "Add layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424 #, fuzzy #| msgid "Duplicate Layout" msgid "Duplicate layout" msgstr "Duplica la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425 msgid "Remove layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382 msgid "Click to toggle" msgstr "Feu clic per alternar" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562 msgid "Delete Layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplica la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add New Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 #, fuzzy #| msgid "Add layout" msgid "Add Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647 msgid "Min" msgstr "Mín" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662 msgid "Max" msgstr "Màx" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Mínim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Màxim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del botó" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27 msgid "" "An interactive interface for managing a collection of attachments, such as " "images." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Afegeix una imatge a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78 msgid "Maximum selection reached" msgstr "S’ha arribat al màxim d’elements seleccionats" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324 msgid "Length" msgstr "Llargada" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368 msgid "Caption" msgstr "Llegenda" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380 msgid "Alt Text" msgstr "Text alternatiu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Add to gallery" msgstr "Afegeix a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Bulk actions" msgstr "Accions massives" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordena per la data de càrrega" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordena per la data de modificació" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511 msgid "Sort by title" msgstr "Ordena pel títol" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512 msgid "Reverse current order" msgstr "Inverteix l’ordre actual" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615 msgid "Minimum Selection" msgstr "Selecció mínima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625 msgid "Maximum Selection" msgstr "Selecció màxima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipus de fitxers permesos" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727 msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Especifiqueu on s’afegeixen els nous fitxers adjunts" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732 msgid "Append to the end" msgstr "Afegeix-los al final" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Afegeix-los al principi" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463 #, fuzzy #| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)" msgstr "No s’ha arribat al mínim de files ({min} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "S’ha superat el màxim de files ({max} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68 msgid "Error loading page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69 msgid "Order will be assigned upon save" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Rows Per Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208 #, fuzzy #| msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "Escolliu la taxonomia a mostrar" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mínim de files" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251 msgid "Maximum Rows" msgstr "Màxim de files" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281 msgid "Collapsed" msgstr "Replegat" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Escull un subcamp per a mostrar quan la fila estigui replegada" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060 msgid "Invalid field key or name." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 #, fuzzy #| msgid "Drag to reorder" msgid "Click to reorder" msgstr "Arrossegueu per a reordenar" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402 msgid "Add row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403 #, fuzzy #| msgid "Duplicate" msgid "Duplicate row" msgstr "Duplica" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404 msgid "Remove row" msgstr "Esborra la fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466 #, fuzzy #| msgid "Current User" msgid "Current Page" msgstr "Usuari actual" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 #, fuzzy #| msgid "Front Page" msgid "First Page" msgstr "Portada" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478 #, fuzzy #| msgid "Front Page" msgid "Next Page" msgstr "Portada" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Last Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 #, fuzzy #| msgid "No options pages exist" msgid "No block types exist" msgstr "No hi ha pàgines d’opcions" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "No hi ha pàgines d’opcions" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactiva la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Activa la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Informació de la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</" "a>." msgstr "" "Per a desbloquejar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a " "continuació. Si no teniu cap clau de llicència, vegeu els <a " "href=\"%s\">detalls i preu</a>." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37 msgid "License Key" msgstr "Clau de llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 #, fuzzy #| msgid "Better Validation" msgid "Retry Activation" msgstr "Validació millorada" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61 msgid "Update Information" msgstr "Informació de l'actualització" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68 msgid "Current Version" msgstr "Versió actual" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Latest Version" msgstr "Darrera versió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84 msgid "Update Available" msgstr "Actualització disponible" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Avís d’actualització" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126 msgid "Check For Updates" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121 #, fuzzy #| msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgid "Enter your license key to unlock updates" msgstr "" "Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les " "actualitzacions" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualitza l’extensió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 #, fuzzy #| msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" "Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les " "actualitzacions"